Однако эти утверждения являются голословным заявлением, результатом неверного осмысления исторической действительности, царившей в Закавказье в средние века (см. коммент. 22 к первой книге).
В самих Алуэнских канонах, в некоторых пунктах имеются ссылки на постановления предыдущих соборов армянской церкви. Так, в 15-м каноне читаем: «...как это написано в канонах», в 16-м каноне: «...судить их согласно канонам», а в 21-м: «...лишь после того, как он уплатит пеню, установленную канонами». Из этих намеков явствует, что при составлении Алуэнских канонов имелись в виду, как мы уже сказали, прежние каноны армянской церкви, а в некоторых случаях налицо полное соответствие.
Подробно об Алуэнском соборе и деятельности царя Алуанка Вачагана Благочестивого см. ***).
101
Хореепископ — в восточных церквах хореепископами назывались епископы сел и гаваров. До середины IV в. хореепископов было довольно много, и они обладали полным статусом епископа. В дальнейшем их права, постепенно урезываются и в конце концов они полностью подчиняются городским епископам. Институт хореепископов к VI в. уже был упразднен.
102
Азаты — низшее дворянское сословие. В армянских источниках они всегда упоминаются после нахараров — крупных феодалов. Это свободные от податей вассалы крупных феодалов, самостоятельное сословие населения Армении. Слово азат заимствовано из пехл. aezat, перс. azad. Я. Манандян считает верным мнение Н. Эмина, И. Карста и И. Джавахова о том, что в Армении азатами назывались мелкие феодалы. Однако Я. Манандян отмечает, что этот термин, помимо обычного значения, имел и более широкое значение и охватывал всех феодалов вообще. Из них в основном набиралось армянское войско, о чем свидетельствуют термины ***.
103
Рамики — низшее сословие, основной производящий слой народа. По Г. Гюбшману, слово *** восходит к парф. ramik, которое соответствует новоперс. ram, rama, что следует и переводить gemeines Volk, gemein, (H. Hubschmann, Armenische Grammatik, S. 253) как низший социальный слой населения в смысле толпа, масса. Рамиками назывались вообще простолюдины — как шинаканы, так и городское население — ремесленники, т. е. все те, кто не принадлежал к сословиям азатов — дворянства или духовенства.
104
В тексте: *** — Это первое упоминание о селе Каланкатуйк в «Истории страны Алуанк», находившегося на расстоянии 9 фарсахов (приблизительно 52 км) от современного села Барда, на берегу реки Трту. Каланкатуйк соответствует Каланкатусу — Qalgatus, или Qalangatus, упомянутому Истахри. В армянской топонимике обычно правильная форма именительного пад. мн. числа оканчивается суффиксом (*** т. д.), который в винительном падеже превращается в *** — (*** то же название встречается в и т. д.). В письменных источниках одно и обеих формах, как, например, *** и т. д. Согласно Маркварту, Qalangatus лежал на пути из Двина в Партав и дальше, на берегу реки Трту, недалеко от села Дютакан (см. ***, а также J. Markwart, Das Lunerar von Artaxata nach Armastica, Wien, 1928, S. 56).
105
Драм — денежная единица, пехл. dram, перс. direm, заимствован из греческого ϑραχμη. Мера веса в древней Греции = 3,4 грамма. Согласно Анании Ширакаци, драм — четвертая часть сатера, или 1/80 часть литра.
106
В тексте: ***. К. Патканян переводит: — Когда рукополагают священника или дьякона, то 4 драхмы священнику, 2-дьякону, 3-человеку свободному или из царской крови и т. д. Переводчик по ошибке соединил два канона в один. В подстрочном примечании он пишет: Переведено слово в слово. Смысл многих параграфов не ясен.
107
В тексте: *** — церковный налог, подать, десятина, взымаемые от паствы, приношения и возношения священнослужителям, установленные в Библии Птул — десятина из земледельческих продуктов — плоды и злаки, а hас — налог из продуктов животноводства и жертв, приносимых богу. «И возьми грудь от овна вручения, который для Аарона, и принеси ее, потрясая пред лицем Господним; и это будет твоя доля. И освяти грудь приношения, которая потрясаема была, и плечо возношения, которое было возносимо, от овна вручения, который для Аарона и для сынов его» (Исход, 29, 26, 27). Эти приношения священнослужителям, установленные в Библии впоследствии, были переняты и христианской церковью и утверждены специальными канонами на местных соборах (см. ***).
В канонах армянской церкви и судебниках размеры птула — церковной подати установлены: десятая доля (десятина) от продуктов земледелия и определенная часть продуктов животноводства.
108
Туаник — по Н. Адонцу зажиточный крестьянин, заимствован из пехл. tuanik, перс. tuvana — сильный, мощный, корень zend. tau (см. Н. Адонц, Армения в эпоху Юстиниана, СПб., 1908, с. 486, подстроч. примеч. 2).
109
Грив — мера сыпучих. Греч. μετρον, σατον. Согласно подсчетам Я. Манандяна, грив равен 9,729 граммам (см. ***).
110
В тексте: ***. Пас — мера жидкостей. Засвидетельствован в армянских нарративных и эпиграфических источниках. Размер паса установлен С. Авакяном. По его расчетам, 1 пас равен 10 ксестам. Как полагает Я. Манандян, 1 ксест равен 532 г. (см. ***). Следовательно, 1 пас равен приблизительно 5,5 литра (см. ***).
111
В тексте: *** — сок виноградный, Γλεχοζ.
112
Гзат — вообще шерсть, мех, от сирийского gezzeda. Из данного контекста следует, что гзат означал определенное количество шерсти, вес которого не установлен.
113
Шинаканы — основное крестьянское население средневековой Армении, платящее феодалам подати, от которых были свободны привилегированные феодальные сословия — азаты и духовенство. Иногда они называются *** — аназат, то есть неазаты, но это не значит, что они были совершенно бесправными, рабами. Как указывает Я. Манандян, из канонов Шаhапиванского собора следует, что шинаканы, прикрепленные к своим землям, пользовались личной свободой, имели некоторые личные права. Так, они могли иметь личную собственность, приобретать недвижимое имущество, которое могли оставить своим детям или наследникам. Шинаканы, совершившие, преступления, платили штраф, который был лишь вдвое больше штрафа, уплачиваемого азатами в подобных случаях, и только по решению суда можно было подвергнуть их телесным наказаниям.
Резюмируя подробный анализ многочисленных свидетельств армянских первоисточников о шинаканах, Я. Манандян приходит к выводу, что по своему правовому положению шинаканы в древней Армении напоминают крестьян Сасанидской Персии, византийских колонов, немецких крестьян, называемых Hoerig, и определяет их правовое состояние как *** — полусвободные крепостные. При этом Я. Манандян допускает возможность существования также общинного землевладения (см. ***). Поскольку Армения являлась главным образом аграрной страной, то шинаканы составляли подавляющее большинство рамиков. Шинаканы, как и рамики, противопоставляются азатам-нахарарам., духовенству.
114
В тексте: *** — гайтанк от глагола *** — поскользнуться, оступиться, допустить ошибку, в данном случае в смысле совершить нарушение христианских канонов.
115
В тексте: ***. К. Патканян переводит: сына взять в церковь. Неверно перевел и В. Аракелян: ***, т. е. возвратить краденное в церковь. Правильное объяснение слова *** дал Г. Гюбшман. Как он полагает, *** означает Gueter, Besitz от новоперс. xvasta, т. е. имение (см. Н. Hubschmann Armenische Grammatik, S. 161).