Литмир - Электронная Библиотека

– Привет, Ирен. Привет, Агнес, – сказала Изабелла, подойдя к двум весёлым студенткам из Академии.

– Э… привет, Элеонор, – вдруг смутилась одна из них – стройная девушка с тёмными волосами, собранными в хвост. Весёлая улыбка с её лица куда-то исчезла.

Они учились в Академии вместе с близнецами, но никогда не были их подругами.

– Я теперь Изабелла, – произнесла Сестра, – а это Эрнст.

– Понятно, – замялась вторая девушка, светловолосая.

– Классные плащи, – сказала темноволосая.

– Спасибо, – натянуто улыбнулась Изабелла.

– Как вам здесь живётся, господин Хофманн? – спросил Эрнст.

Он стоял на дорожке в саду у шахматного стола, а Изабелла в это время изучала водопад.

– Не зови меня так, мальчик, – ответил его собеседник, – просто Ханс.

Пожилой мужчина с пышными усами и бакенбардами носил грязную робу автомеханика, как и до своей «смерти». Вот только теперь он был абсолютно трезв.

– Хорошо, Ханс, – сказал Эрнст.

– Я думал, что как умру, то черти будут жарить меня на костре, – с горечью произнёс Хофманн, – а я теперь тут, в этом треклятом городе. Не знал, что Ад выглядит именно так.

– Вы не умерли, – заверил его фиолетовый маг, – Арабелла перенесла вас сюда из Последней Надежды.

Автомеханик не верил словам своего собеседника, а затем сказал:

– Да пошёл он к чёрту, этот город! Я хочу домой, а здесь всё не как дома. Даже шнапса нет. Вообще!

– Сочувствую вам, Ханс, – произнёс Эрнст.

– Да всё нормально, – вздохнул Хофманн.

– Несмотря на ваши красивые мантии, вам стоит доучиться, – сказал профессор высшей математики.

Бывшие студенты встретили его у водопада в саду. Преподаватель был пожилым мужчиной с седыми растрёпанными волосами и носил очки.

– Но, профессор, сейчас мы заперты, и нужно думать, как отсюда выбраться, – возразил ему Брат.

«Мы в заложниках у самого опасного существа во Вселенной, и только высшей математики нам не хватало!» – про себя возмутилась Сестра.

– Нет, милый человек, жизнь должна идти своим чередом, – ответил профессор, задумчиво вглядываясь вдаль, – я уже провёл зачётную сессию с вашими друзьями, и вам стоит к ним присоединиться.

– Но… у нас нет учебников, – неуклюже произнесла Изабелла.

– Если вы собирались придумать оправдание, то это не самый лучший вариант, – покачал головой преподаватель, – вся необходимая литература есть у ваших друзей, спросите их. И приходите через три дня на зачёт. В это же время и в этом же месте.

– Хорошо, мы придём, – солгал Эрнст.

«Пойдём, Изабелла», – подумал он.

– Не позорьте честь своей Академии… – бросил вдогонку профессор.

На городской улице Брат и Сестра встретили Максиму Гаритос со своей внучкой Жоржеттой. Учительница была на вид такой же сухой и строгой, как и два года назад, и её лицо оставалось хмурым и бесстрастным. А вот десятилетняя Жоржетта при виде Эрнста, Изабеллы и их фиолетовых плащей сильно оживилась.

– Доброе утро, госпожа Гаритос, – поприветствовал Эрнст свою прежнюю учительницу.

– Доброе утро, – сдержанно ответила Максима, пристально смотря на Сестру и Брата сквозь стёкла очков, – я даже не могла представить, что мои ученики обладают фиолетовой силой.

– Да, жизнь полна неожиданностей, – улыбнулась Изабелла.

Вдруг Гаритос погрустнела и осунулась.

– Простите меня, – тихо произнесла она, опустив голову.

– За что? – спросил Эрнст.

Он думал, что Гаритос вспомнит, как прежде недолюбливала их, но она сказала:

– Когда вы учились в десятом классе, ко мне обратилась тайная полиция. Меня просили следить за вами, и я следила, хотела спасти вас от магов из подполья. После уроков я сказала им, что вы получили записку. И не знала, что они вас убьют, и вообще не придавала тому случаю значения, пока мертвецы не напали на город. Тогда я увидела вас на белом аэроплане и поняла, как вы похожи на Антуана и Элеонор Перес. И вспомнила, что тот день, когда вам передали записку, был двадцать восьмым ноября – как день рождения первых Брата и Сестры. Простите меня, пожалуйста.

Изабелла и Эрнст задумались над словами Гаритос, пока Сестра не ответила:

– Всё в порядке, это дело прошлого.

– Вы спасли мою внучку, и я за это вам благодарна, – сказала учительница, – теперь я поняла, что не все маги поклоняются демонам и желают нам зла, и что раньше я заблуждалась.

– Мы рады, что вы переменили мнение, госпожа Гаритос, – ответил Эрнст.

«И всё же я не стала бы ей доверять», – подумала Изабелла.

«Это точно», – согласился Брат.

По-настоящему ни он, ни Изабелла не стали доверять Гаритос.

– Спасибо, Эрнст и Изабелла, – тоненьким голоском произнесла Жоржетта, – вы самые лучшие.

Фиолетовые близнецы трогательно улыбнулись девочке.

– Господин мэр! – Изабелла заметила человека в котелке у фонтана.

– Брат и Сестра, – ответил он, увидев Эрнста и Изабеллу.

Мэр Последней Надежды выглядел молодо и бодро, несмотря на седые волосы и солидную бородку. Политик был одет в строгий чёрный костюм с фиолетовым галстуком. При виде Сестры и Брата на лице главы города появилась дежурная улыбка.

– Господин мэр, я прошу прощения, что подвела вас, – Изабелла покраснела от стыда.

– Тебе не за что просить прощения, – мягко ответил мэр, – ты сделала всё, что могла, спасая нас от демона-рыцаря. Как и твой Брат – кстати, где он в это время был?

– Я сражался с демонами в Белых Горах, – произнёс Эрнст, с неприязнью вспомнив Тёмную Госпожу.

– Что ж… Если бы не ты, их у нас было бы ещё больше, – бодро сказал мэр, – маги из тайного общества просветили меня в текущей ситуации.

– Вы правы, господин мэр, – кивнул Брат.

– Спасибо вам, что вы до последнего выполняли свой долг, – мэр продолжал улыбаться, – и что мы до сих пор не умерли.

– Ну, это не наша заслуга… – начала Изабелла, но глава города её не слышал.

– Надеюсь, мы сможем выбраться из этой ловушки, – промолвил политик.

– И мы надеемся, только не знаем, как, – ответил Эрнст.

– Впрочем, – вздохнул мэр, – условия здесь более чем интересные. Безусловный основной доход при полном отсутствии производственных мощностей. Нужно изучить эту систему, благо заняться мне здесь больше нечем.

– Изучать здесь нечего, господин мэр, – печально сказала Изабелла, – мы в плену.

От этих слов жизнерадостный блеск в глазах мэра сменился ужасом.

– Простите, мне нужно что-то выпить, – произнёс он совсем другим, тихим и дрожащим голосом, – хотя здесь ничего нет, кроме воды и сока.

Поговорив с мэром, Эрнст и Изабелла направились к дому родителей. Но там стояла очень знакомая компания…

«Хм, давно не виделись», – подумал Брат.

«Спокойнее», – ответила Сестра, – «на прощание я его огрела фиолетовой силой».

К ним приближался в сопровождении своих друзей не кто иной, как Пьер Коссак. Лицо бывшего одноклассника огрубело с возрастом, хотя вздёрнутый нос и маленькие злобные глазки остались прежними – как и светлые, кудрявые волосы. Пьер носил кожаную куртку, какие обычно встречались у водителей в Последней Надежде, и грубые рабочие штаны. За Коссаком следовали его приятели. Рыжеволосая девушка, в которую он был влюблён ещё в школе, теперь была одета в красный спортивный костюм. При виде фиолетовых магов она ехидно ухмыльнулась – точно так же, как и сам Пьер. Третьим приятелем Коссака был рослый, мускулистый солдат в сине-чёрной форме, который не изменил своей давней привычке носить солнцезащитные очки.

– Так-так-так! Это же снова Пересы! – с притворным радушием воскликнул Пьер, – какая приятная встреча!

– Что тебе нужно? – сухо спросил Эрнст.

– Да вот, соскучился, – Коссак картинно задумался, – вы чем старше, тем чуднее. Какие-то тупые костюмы напялили.

Подруга Пьера улыбнулась во весь рот, а друг в блестящих на солнце очках лишь мрачно усмехнулся – в школьные годы он бы громко гоготал.

82
{"b":"879133","o":1}