Литмир - Электронная Библиотека

Эти же модели встречаются и без названия части тела или с предлогом перед частью тела:

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
se raser de près = тщательно побриться (из контекста обычно понятно, что речь идет о лице)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
se faire poser des faux ongles = приделать накладные ногти

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
se faire tatouer une fleur sur l'épaule gauche = сделать у специалиста татуировку в виде цветка на левом плече

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
se faire enlever un tatouage = убрать татуировку

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Некоторые другие выражения

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
mettre / porter + du rouge à lèvres / du vernis à ongles / du fard à paupières + de couleur vive / de couleur foncée / de couleurs criardes = наносить / носить + помаду / лак для ногтей / тени для век + ярких / темных / кричащих цветов

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
enlever + son vernis à ongles / son maquillage / son rouge à lèvres = снять + лак для ногтей / макияж / помаду

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
mettre + sa crème antirides / sa crème à raser / sa crème à bronzer = нанести + крем от морщин / крем для бритья / крем для загара

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
un salon de beauté = салон красоты

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
un sèche-cheveux = фен

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
un fer à friser = щипцы для завивки

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
une cabine de bronzage = солярий

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
aller à la plage pour bronzer = сходить на пляж позагорать

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
avoir recours + à la chirurgie esthétique / à une greffe de cheveux = прибегнуть к + косметической хирургии / пересадке волос

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
subir une opération de chirurgie esthétique = сделать косметическую операцию

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
participer à un concours de beauté = принять участие в конкурсе красоты

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
en finir avec / lutter contre + la tyrannie de l'apparence / la dictature de la minceur, imposée par la mode et la publicité = бороться с тиранией внешности / диктатурой худобы, навязанной обществу модой и рекламой

Употребление артиклей и притяжательных прилагательных с частями тела

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Сочетания "глагол + часть тела"

Если движение осуществляется самой частью тела, то ставим просто определенный артикль:

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
hocher LA tête = покачать в знак согласия / помотать в знак несогласия + головой (сама голова осуществляет движение)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
secouer LA tête = помотать в знак несогласия головой

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
tendre + L'oreille / LA main = внимательно слушать ("протягивать ухо") / протянуть руку

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
hausser LES épaules = пожимать плечами

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
ouvrir / fermer + LES yeux = открыть / закрыть + глаза

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
remuer LA queue = вилять хвостом

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Если движение происходит при помощи другой части тела, то употребляем конструкцию se + глагол + определенный артикль + часть тела:

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
SE mordre LA lèvre = прикусить губу (движение осуществляют зубы, а не губа)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
SE raser + LA moustache / LA barbe = побрить + усы / бороду (усы сами себя побрить не могут, т.е. движение осуществляют руки)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
SE changer LES idées = развеяться ("поменять себе идеи")

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
SE laver + LES mains / LE visage = мыть + руки / лицо

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
S'essuyer LES mains sur son tablier = вытереть руки о фартук

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Такая же конструкция с выносом местоимения в позицию перед глаголом используется тогда, когда движение делает один человек, а часть тела принадлежит уже другому человеку:

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Elle LEUR serre LA main. = Она пожимает им руки. (Тут деятель – это "она", а часть тела принадлежит уже другим людям)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Cette jupe TE rétrécit LES jambes. = Эта юбка тебе (визуально) укорачивает ноги. (Тут движение осуществляет предмет, не сам человек)

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
В этом случае части тела могут быть и косвенным дополнением (т.е. им может предшествовать предлог):

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Ils SE tapèrent sur LE dos en s’embrassant. = Они похлопали друг друга по спине и поцеловались.

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Il LUI planta son couteau dans LA cuisse. = Он воткнул свой нож ему / ей в бедро.

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Il LUI applique son épée sur LA gorge. = Он приставил свой меч к его / к ее горлу.

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_1.png
Elle cherche à LUI planter SES dents dans LE cou. = Она пытается впиться зубами в его шею.

NB: в последнем предложении cou принадлежит тому, кого обозначили через lui, а dents – деятелю, т.е. "elle", поэтому LES dents сказать уже нельзя, ведь тогда dents вдруг станут принадлежать не "ей", а тому, в кого "она" впилась зубами, т.е. "lui".

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Такой вынос lui / leur в позицию перед глаголом обычно избежать нельзя, т.к. в противном случае не всегда понятно, кому часть тела принадлежит. Например, если мы скажем "Il planta son couteau dans SA cuisse", то сложно будет понять, кому il воткнул нож в бедро: себе или какому-то другому человеку. В "Il LUI planta son couteau dans LA cuisse" же все понятно: есть два человека и один воткнул нож в бедро другому, не в свое.

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - img_0.png
Впрочем, иногда выносить местоимение в позицию перед глаголом не нужно или даже нельзя.

20
{"b":"878717","o":1}