Литмир - Электронная Библиотека

– Тут ты прав, – серьёзно кивнул неизвестный. – Я не собираюсь делиться этой информацией за просто так.

– А! Ну, понятно! – махнул рукой молодой человек. – Это твой бизнес? Хорошо придумано, ничего не скажешь! Сейчас я тебе заплачу, а ты можешь наговорить мне любой ерунды! Что у Зеркальщика смертельная аллергия на сельдерей, или что-нибудь в таком же духе. И я либо не смогу проверить твою информацию, либо сунусь проверять, а он меня убьет. В любом случае ты будешь в выигрыше! Даже если я снова выйду из этого дома живым, тебя уже и след простынет, умотаешь с моими деньгами. Нет, дедуля, ищи дураков в другом месте! И ни в какую полицию ты не пойдешь, ведь за мошенничество тоже есть статья, а ты занимаешься отнюдь не благими делами. Так что до свидания!

Джереми демонстративно помахал рукой и решительно направился на противоположную сторону улицы.

– Ты ведь всё равно сюда вернёшься! – крикнул ему вслед странный незнакомец. – Либо он убьет тебя, либо ты его! Не будь таким самонадеянным!

– Я сказал, до свидания! – отрезал молодой человек.

Он ни на секунду не поверил этому странному «благодетелю». Джереми был уверен, что перед ним состарившийся бандит-авантюрист, который, выйдя на пенсию, решил подзаработать денег, обманывая киллеров, подосланных к Зеркальщику. Эту видную персону, судя во всему, не первый раз пытаются убить. И таких «любознательных» молодых парней вокруг его дома вертится немало, вот ушлый старик и заприметил их.

Джереми перешёл на противоположную сторону улицы и первым же делом решил набрать номер Джулии. Ему в очередной раз хотелось «поблагодарить» подружку за успешно подложенную свинью. Молодой человек думал, что блондинка не сразу ему ответит и, может быть, сама находится сейчас на каком-нибудь задании, но та на удивление быстро взяла трубку, словно ждала звонка своего коллеги. Скорее всего, ей самой не терпелось узнать, как прошел его визит к неуловимому и загадочному Зеркальщику.

– Ты уже справился с ним? – вместо приветствия насмешливо поинтересовалась она.

– У меня сейчас есть желание расправиться с тобой! – честно ответил Джереми. – На кой черт тебе понадобилось просить мистера Рэя давать мне такое поручение? Ты со мной хотя бы перед этим посоветоваться не могла?

– Что сделано, то сделано, – хладнокровно заявила его собеседница. – Расскажи лучше, как всё прошло. Вот это по-настоящему интересно.

– Да там целая история, – вздохнул молодой человек.

– Подожди, давай, не по телефону, – остановила его девушка. – Лучше я перемещусь к тебе сама. Тебе повезло, у меня сейчас выдалась пара свободных минут.

Она, не прощаясь, положила трубку, а буквально через пару мгновений в воздухе рядом с Джереми стали кружить оранжевые искры телепортации. Они сложились в огненный силуэт, а затем перед ним предстала его коллега собственной персоной. Никого из прохожих такие «чудеса» не удивили, в мире магии телепортация являлась привычным делом.

Блондинка уже успела переодеться, и теперь на ней было надето чёрное коктейльное платье с небольшим вырезом и рукавами из кружевной ткани. Её хоть сейчас можно было вести на какой-нибудь званый ужин. Но молодому человеку было не до того, чтобы любоваться нарядами своей спутницы. Вместо этого он принялся поспешно пересказывать ей то, что с ним произошло, надеясь получить какой-нибудь дельный совет. Девушка задумчиво его выслушала. Больше всего её заинтересовала и удивила та часть истории, где Джереми вдруг упомянул о пророчестве.

– Никогда бы не подумала, что Зеркальщик так развлекается! – хмыкнула она, попутно поглядывая на витрины магазинов, мимо которых они шли.

Они решили не идти в гостиницу, а направились вниз по улице.

– Что, ты говоришь, он там тебе предсказал?

– Я дословно уже не помню, – наморщил лоб Джереми. – Кажется, он сказал, что только глупцы не замечают того, что происходит под их собственным носом.

– Голубцы? Он сказал что-то про голубцы? – удивилась Джулия, которая, похоже, не слишком внимательно слушала своего собеседника.

– Ты издеваешься? – возмутился молодой человек. – Зачем пришла, если не в состоянии меня выслушать?

– Прости, я просто с утра еще ничего не ела. Поэтому мне послышалось голубцы, я их люблю.

Джереми смерил её гневным взглядом.

– Ладно, рассказывай, что там было дальше, – сделала одолжение блондинка.

Но у молодого человека не было уже никакого настроения что-либо рассказывать. Его задело пренебрежительное отношение подружки. Да, и к тому же пророчество Зеркальщика касалось лично него и не имело непосредственного отношения к заданию. А, значит, так ли обязательно Джулии о нём знать?

– Лучше скажи, как мне теперь быть? – перевёл тему Джереми. – Как я и предполагал, этот колдун совсем не дурак, и сразу понял, что я не актёр. Я только напрасно засветился! Теперь к его дому просто так не подойти, он меня уже знает. Но, наверное, даже если бы я сумел проникнуть внутрь, то не представляю, как бы отличил реального Зеркальщика от тысячи его двойников! – молодой человек недовольно развёл руками. – Послушай, неужели нет каких-то заклятий, которые могут помочь в подобной ситуации? Или, может, какие-то артефакты? Ни за что не поверю, что за всю историю человечества никто не столкнулся с этой проблемой и не задавался вопросом, как отличить реального человека от его зеркальных двойников! Подобное колдовство ведь не вчера придумали.

– Думаю, я могла бы что-то поискать, – задумчиво произнесла девушка. – Ты не против, если я возьму кофе?

Она кивнула в сторону кофейни, где прямо из окна торговали напитками навынос.

– Делай что хочешь, – раздражённо отмахнулся молодой человек. – Но ты просто обязана найти мне нужную информацию! Ведь это ты меня в это втянула, и, кажется, сегодня утром ты клятвенно заверила меня, что обязательно поможешь!

– Ладно, не занудствуй, – снисходительно кивнула блондинка, как будто Джереми сам выпросил себе это сложное задание, а теперь еще и уговаривает её помочь. – Лавандовый латте, пожалуйста, – бросила она, подходя к кафе. – Я тебе помогу, не надо так нервничать.

– Попробовала бы ты сама не нервничать на моём месте, – покачал головой Джереми.

Ему не хотелось обсуждать важные моменты при работнице кафе, он подождал, пока Джулия заберет свой кофе, и продолжил.

– Мистер Рэй теперь уже не освободит меня от этого поручения, я его знаю, так что ищи информацию как можно быстрее. А я пока даже не представляю, что делать! Повторяю тебе – соваться в его дом бесполезно.

– Значит подожди, пока он сам выйдет, – пожала плечами блондинка.

– Ты предлагаешь мне, караулить его, как снайперу, по старинке?

– Ну, знаешь, иногда против самых сложных заклятий или техники оказывается эффективен простой булыжник, – хмыкнула девушка. – Если мы не можем соревноваться с его магией, давай попробуем его аккуратно пристрелить. Не зря же я сняла тебе номер прямо напротив его дома.

– Я слышал, что он никуда не выходит.

– Это, скорее, миф, – не согласилась его спутница. – Зеркальщика здесь все боятся и любят распускать о нём всякие сплетни и небылицы. Конечно же, периодически он выходит из дома, как и всякий адекватный человек. Может, он и домосед, но не затворник. Лови момент и действуй.

– Я могу, конечно, не спать несколько суток и караулить его, но что, если он просто решит телепортировать? Или вообще постоянно предпочитает так делать? На его месте я бы именно так и поступал, зная, что возле моего крыльца может ошиваться не пойми кто, – логично заметил молодой человек.

– Тут уже вопрос везения, – улыбнулась Джулия. – Может быть, тебе повезёт, а может нет. Но тебе же повезло встретить меня.

«Ага, очень! Прямо не нарадуюсь», – про себя с раздражением подумал Джереми.

– В любом случае ты ничего не теряешь, – продолжила она. – Чем сидеть просто так без дела, пока я ищу информацию, лучше карауль его, вдруг что получится.

Молодой человек в целом был согласен с ходом её мыслей. Все равно ничего иного сейчас было не придумать.

10
{"b":"878451","o":1}