Литмир - Электронная Библиотека

Рэйвен первой решилась нарушить тишину. Поправив свой высокий хвост, она посмотрела на меня:

— Кларк. Где Уэллс?

Я тяжело сглотнула, отставляя миску с едой, и нашла в себе силы посмотреть на неё в ответ.

— Я не видела тела, но, скорее всего, он мёртв. — Их лица не изменились — они были готовы к этому ответу. Уже смирились с ним. — Что случилось в лагере? Как вы нашли меня?

— В костюме есть специальный чип с колебательным контуром. При отправке радиоволн определённой частоты этот контур входит в резонанс с волной и усиливает сигнал. На определённом расстоянии можно обнаружить это усиление, если верно настроить радар. После того, что случилось… — голос Рэйвен вдруг осип, она прокашлялась и продолжила: — Я собрала специальную станцию для того, чтобы найти наших. Но безрезультатно. Никого не удавалось обнаружить. До сегодняшнего обеда, когда на радаре неясной точкой появилась ты.

— Это вы забрали оборудование из корабля? — догадалась я.

— Угу, — кивнул Джон. — Оно в одной из комнат пещеры. Часть сожгли ещё в лагере, часть — здесь.

Я поёжилась от боли во взгляде Рейес.

— Вы смогли связаться с «Ковчегом»?

— Нет. Мы не успели, — глухо ответил Монти. — Спустя день после вашей с Уэллсом пропажи на наш лагерь напали хищники. Кто-то испортил излучатель, и мы оказались беззащитны.

— На следующий день мы похоронили пятнадцать человек, — тихо дополнил Атом.

Затем слово взял Джон. Рассказывал, как Финна единогласно избрали Канцлером за героическую оборону: он не дал зверю напоследок слопать Рэйвен и Мёрфи, всё время был на передовой и организовал помощь всем пострадавшим на высшем уровне, заменив меня на Харпер. Затем жизнь шла своим чередом, пока в лагерь вдруг не заявилась делегация землян. И в этот момент я напряглась.

— Она сказала, что её зовут Лекса. С ней был отряд в две дюжины воинов, на лбах у них были практически одинаковые клейма с виду похожие на шестерёнки. Доспехи из шкур и странные медальоны поверх них. Мы и не думали пускать их в наш охранный контур, тем более что подозревали их в вашей с Уэллсом пропаже. Но это нас не спасло, — Монти хмурился всё время, что рассказывал, будто бы пытался скрыть отчаяние, за которое никто и не думал его осуждать.

— Знаешь, что я думаю? Коллинз — чёртов идиот. Дурак, возомнивший себя самым умным на всей долбанной планете. Да и мы все не далеко от него ушли, — сложила руки Рэйвен.

— Впервые я настолько с тобой согласен и не боюсь это признать, — серьёзно сказал Джон и уставился в пол.

— Что он сделал?

— Да так, ничего особенного, — саркастично хмыкнула Рэйвен. — Всего лишь послал землян к чёрту.

***

Джон

— Эй, Мёрфи, — окликнул меня многоуважаемый господин Канцлер. — Твой охранный отряд готов?

Рейес пялилась на нас, как обычно иронично приподняв брови. Взгляды остальных офицеров пылали праведным гневом.

— Ты серьёзно возьмёшь с собой только его? — Джордан брезгливо дёрнул рукой в мою сторону.

— Какого чёрта? — тут же поддержал его Грин.

— Задача Мёрфи — защищать меня, а со всем остальным я справлюсь без посторонней помощи, — отрезал Коллинз. — В лагере тысячи нерешённых проблем. Больные вылечены? Что с центром связи? Что с пропавшими медикаментами?

— Мы тоже имеем право принимать участие в решении судьбы экспедиции, — взвилась Харпер. — Эти переговоры — ключевой элемент нашей миссии!

Субординация даже ей давалась нелегко — трудно слушаться того, кого знаешь всю сознательную жизнь. И кто тебя на всём её протяжении бесит до невозможности.

— Слово «протокол» тебе о чём-нибудь говорит? — сощурился великий и ужасный. — Глава четвёртая, инструкция по контакту с земной цивилизацией…

Перестав вслушиваться в бестолковый спор, я привалился к стенке отсека и глянул на подозрительно спокойную Рейес. Даже Джордан, по глупости снявшийся с выборов, сейчас гневно перетаптывался с ноги на ногу.

— А ты чего не сражаешься за право войти в анналы истории? Заболела? Температура?

— Очень смешно, — фыркнула она. — Я не собираюсь помогать Финну и тем более брать часть его ответственности на себя. Он Канцлер, он сам решил взяться за эту ношу. И если он настолько глуп, что решил облажаться в одиночку — вперёд.

— У тебя же есть мозги, Рейес, — я сам удивился разочарованию в своём голосе. — А говоришь так, будто не понимаешь, что на кону.

— Что ты от меня хочешь, Джон? Геройства? Самопожертвования? Это не для меня.

— А что для тебя?

— Больше не делать того, о чём меня не просили, — бросила она, развернулась и, хромая, пошагала в технический отсек.

Я скептически хмыкнул. Эта лиса точно что-то задумала. Грин, МакИнтайр и Коллинз всё ещё ругались, но недолго. В открытую идти против Канцлера не рисковал никто. Потому вскоре мы без них уже выдвинулись в сторону поляны, на которой решено было проводить переговоры. Я глянул на своих десятерых самых крепких ребят, шагающих следом. На их обязательном присутствии настоял Финн. «Наша делегация должна устрашать» — вот во что он упёрся. Остальные с этим согласились, так что мои протесты никто не слушал. Действительно, зачем?.. На всякий случай я вознёс мольбу великому макаронному монстру — только ему под силу заставить землян слопать ту лапшу, что им на уши станет вешать господин Канцлер. Нам нужно было чудо.

При виде делегации землян Коллинз погрузился в пучины трепетного, священного ужаса, пусть и старался этого не показывать. Боевой раскрас главной землянки и меня сначала ощутимо смутил — что за дикарские методы внушить страх? Но это ощущение продлилось ровно до момента, как она начала говорить. И вот тогда первые опасения закрались не только в чувствительное сознание девочки-подростка Финна Коллинза, но и в моё.

— И кто из вас главный? — вместо приветствия она скептично оглядела нашу делегацию.

Финн едва не поморщился от пренебрежения, выступил вперёд и протянул руку.

— Я Канцлер Коллинз. Лидер этого лагеря. Представляю народ орбитальной станции «Ковчег».

Землянка не впечатлилась. Не ответила на предложенное рукопожатие. Не испугалась. Да и не должна была — очевидно, она здесь хозяйка. За её спиной стояли пятеро огромных воинов, а сколько пряталось в лесу в засаде — я боялся даже вообразить. В своих доспехах из шкур и меха они казались ожившими персонажами компьютерной игры. Слишком реальными персонажами.

— Я Лекса. Командующая Коалицией Двенадцати Кланов. Будущая королева новой империи. А вы? Народ орбитальной станции? Это что вообще такое? — она нахмурилась почти снисходительно, а потом вновь стала равнодушной: — Может, просто обычные диверсанты? Возвели здесь укреплённый лагерь. Занимаетесь чем-то непонятным. Следовало бы сначала всё сжечь, а потом уже разговаривать. Но, признаюсь, любопытство взяло верх.

Я почти фыркнул, а потом понял, что она не шутит. Что за первобытно-общинный строй? Мы точно в середине третьего тысячелетия нашей эры? Коммуникатор на руке странно пискнул на руке в унисон моим мыслям, но тут же затих. Странно.

Ход был за Коллинзом.

— При всём уважении, Командующая, мы не сделали ничего плохого…

— Да, ничего, — перебила она Канцлера на полуслове. — Не тратьте силы на общие фразы. Мы с вами оба знаем, что сделай вы что-нибудь плохое — я бы тут не стояла. Да и вы тоже. Готовы слушать мои предложения? Или хотите ещё поговорить о погоде?

Я напрягся и покрепче сжал в руках винтовку. Вот же заносчивая сука.

— Мне кажется, вы не до конца понимаете, с кем имеете дело.

— В самом деле? — вскинулась Лекса. — А вы? Вы — понимаете?

— Тоже не совсем, — признал Финн. — Но, к счастью, не имею привычки рубить с плеча. Как я уже говорил, я представляю орбитальную станцию и её народ. Мы прибыли на планету из космоса, то есть не выбирали место своего приземления, за нас это сделала гравитация. Поэтому мы хотели бы извиниться за своё вторжение, оно было непреднамеренным. Как только мы накопим ресурсов, то сможем переместить свой лагерь в…

41
{"b":"877430","o":1}