И снова вернись к нашим добрым пещерам».
Она улыбалась и вышла с прибоем.
О дети, вчера ли случилось такое?
О дети, мы долго одни оставались?
Младшие плакали, волны вздымались.
«Молитва длинна в человеческом мире, —
Сказал я. — Идем!» — и нас вынесло море.
Мы берегом шли, песчаной равниной,
Меж белых домов, цветущей долиной,
Улицей узкой, дорогой мощеной,
К серенькой церкви на холм отдаленный.
Шепот молящихся там услыхали,
Ему на холодном ветру мы внимали,
Взошли на могилы, дождями изрытые,
Прильнули к оконцам храма закрытого.
Сидела она у колонны высокой.
«Любимая! Тише! Мы так одиноки!
Ты видишь, мы здесь, о Маргарет,
Волнуется море, покоя нам нет».
Но она на меня не оглянулась,
В молитвенник молча она уткнулась.
Возглашает священник, и заперта дверь.
Дети, пойдемте, ни звука теперь.
Прочь уходите, ни звука теперь.
Вниз, вниз, вниз,
Вниз, в глубину морскую…
В городе шумном у прялки она
Песню поет и ликует.
Вот ее песня: «О счастье! О слава!
Улице шумной и детской забаве,
Святому добру и колоколам,
Благословенным солнца лучам,
Служителю храма и прялке моей
Пою я о счастье людей!»
Восторгом великим напоена,
Жизнь восхваляя, поет она.
Но вдруг затихло ее колесо,
И выпал из рук суетливый челнок.
И пристальный взгляд упал на песок
И дальше скользнул над морем,
И тяжек был вздох и глубок,
И были в нем скорбь и горе.
И туманит печаль глаза,
И большая упала слеза.
И снова нет ей отрады,
И грудь надрывается стоном протяжным:
О блеске волос малютки-наяды,
О глазах холодных и влажных.
Ступайте, ступайте, дети!
Ступайте отсюда прочь!
Злее, холодный ветер,
Огни зажигает ночь.
Ветер ворвется в двери;
Очнется она от снов,
Услышит рычание бури
В грохоте грозных валов.
Увидим и мы над собою
Ревущий водоворот,
Жемчужные мостовые
И янтарный свод.
И песню споем: «Приходила
Смертная к нам,
Но она изменила
Навсегда морским королям».
А в полночь, когда над заливом
Чуть слышно скользит ветерок,
И падает в тихие воды
Серебряный лунный поток,
И воздух струей ароматной
Плывет от прибрежных ракит,
И тень грядой непонятной
От скал на песке лежит, —
Тогда мы неслышной гурьбою
На белую отмель спешим.
И плещется море в покое,
И берег сверкает в тиши.
И смотрим, взобравшись на дюны,
На город, на церковь, на все
Заснувшее в мире подлунном
И с песней уходим на дно.
«Тоскует здесь верный любовник —
По жестокой подруге своей,
Покинувшей вероломно
Одиноких морских королей».
Перевод О. Петровской
Восточный Лондон
Был жаркий август, город раскалился
На улицах убогих Бетнал Грин,
Мне ткач предстал, трущоб печальный сын,
Измученный, в окне на Спитлфилдсе.
Я, встретив пастора, осведомился:
«И как ты в этом омуте один?»
«Отлично! — молвил — как христианин,
Я в мыслях об Исусе укрепился».
О смертный дух! ты силою любви
Над бурных чувств отливом и приливом
Знак света вечного установи,
Чтоб ободриться праведным трудом.
Не зря всю ночь в труде ты кропотливом —
Обрящешь Небеса, свой вечный дом.
Перевод А. Триандафилиди
Западный Лондон
На Белгрейв Сквер я видел утром рано,
Как нищенка с младенцем на руках
Бубнила хмуро и печально так,
А рядом девушка в одежде рваной.
Как шел рабочий, старшей дочке рьяно
Давала оборванка верный знак,
Та шла и ей перепадал медяк;
Богатых игнорировала странно.
Дух выше нищеты, поскольку там
Не у чужих просила, у друзей,