Литмир - Электронная Библиотека

Оборотишься в ворчуна,

На каждом говоря шагу:

«О, где былые времена?»

Как заливался прежний дрозд!

Как возвышался прежний лес!

А сколь мерцало прежде звезд

На прежнем куполе небес!

Нещадна времени рука,

И душу иссушить вольна…

И стонет сердце старика:

«О, где былые времена?»

Перевод С. Александровского

James Hogg (1770–1835)

Donald MacGillavry

Donald’s gane up the hill hard and hungry

Donald comes down the hill wild and angry

Donald will clear the gouk’s nest cleverly

Here’s tae the king and Donald Macgillavry

Come like a weigh-bauk, Donald Macgillavry

Come like a weigh-bauk, Donald Macgillavry

Balance them fair, and balance them cleverly

Off wi’ the counterfeit, Donald Macgillavry

Donald’s run o’er the hill but his tether, man

As he were wud, or stang’d wi’ an ether, man

When he comes back, there’s some will look merrily

Here’s tae King James and Donald Macgillavry

Come like a weaver, Donald Macgillavry

Come like a weaver, Donald Macgillavry

Pack on your back, an elwand sae cleverly

Gie them full measure, my Donald Macgillavry

Donald has foughten wi’ reif and roguery

Donald has dinner’d wi’ banes and beggery

Better it were for Whigs and Whiggery

Meeting the devil than Donald Macgillavry

Come like a tailor, Donald Macgillavry

Come like a tailor, Donald Macgillavry

Push about, in and out, thimble them cleverly

Here’s tae King James and Donald Macgillavry

Donald’s the callan that brooks nae tangleness

Whigging, and prigging, and a’ newfangleness

They maun be gane; he winna be baukit, man

He maun hae justice, or faith he’ll tak it, man

Come like a cobler, Donald Macgillavry

Come like a cobler, Donald Macgillavry

Beat them, and bore them, and lingel them cleverly

Up wi’ King James and Donald Macgillavry

Donald was mumpit wi’ mirds and mockery

Donald was blindid wi’ blads o’ property

Arles ran high, but makings war naething, man

Lord, how Donald is flyting and fretting, man

Come like the devil, Donald Macgillavry

Come like the devil, Donald Macgillavry

Skelp them an’ scaud them that prov’d sae unbritherly

Up wi’ King James and Donald Macgillavry.

The Gipsies

Hast thou not noted on the bye-way side,

Where England’s loanings stretch unsoiled and wide,

Or by the brook that through the valley pours,

Where mimic waves play lightly through the flowers —

A noisy crew, far straggling in the glade,

Busied with trifles or in slumber laid;

Their children lolling round them on the grass,

Or pestering with their sports the patient ass?

The wrinkled grandam there you may espy,

The ripe young maiden with the glossy eye,

Men in their prime — the striplings dark and dun,

Scathed by the storms and freckled by the sun:

Oh, mark them well, when next the group you see

In vacant barn, or resting on the lea!

They are the remnant of a race of old —

Spare not the trifle for your fortune told,

For there shalt thou behold with nature blent

A tint of mind in every lineament;

A mould of soul distinct, but hard to trace,

Unknown except to Israel’s wandering race;

For thence, as sages say, their line they drew —

Oh, mark them well! the tales of old are true.

‘Tis told that once in ages long gone by,

When Christian zeal ran to extremity;

When Europe, like a flood no might could stem,

Poured forth her millions on Jerusalem;

One roaming tribe of Araby they won,

Bent on the spoil and foray just begun.

Great was their value — every path they knew,

Where sprung the fountain, where the forage grew,

And better wist than all the Christian men

How to mislead and vex the Saracen.

But when the nations by experience knew

Their folly, and from eastern realms withdrew,

The alien tribe durst not remain behind,

Empires and hordes against them were combined.

Thither they came. — But still the word of Heaven

Stedfast remains to ancient Abram given:

“Wild shall they be ’mid nations from their birth,

238
{"b":"877123","o":1}