— Это гениальная идея, но она не вяжется ни с найденной нами лунной станцией, ни с отношением роботов к нам. Я отказываюсь верить в расу, которая строит герметичные города из дюрастала, словно это хижина на одну ночь. Это больше похоже на станцию межпланетного сообщения, что подразумевает расу, движущуюся прочь от этой планеты, а не к ней. И если бы они заявляли здесь свои права, роботы повсюду бы развесили знаки «Вход запрещен».
Прежде чем кто-либо смог оспорить этот вывод, Спинелли сказал:
— Капитан, генераторы начинают проявлять признаки перегрузки.
— Все в порядке. Энгельхарт, приготовь водородную мину средней мощности.
— Вы хотите, чтобы мы взорвали холм?
— Нет, я не хочу убивать Филлипса. — Чанг закусил губу. Ему снова пришла в голову мысль, что бы было, если бы похищенный роботом человек был не солдатом, а техником и его голова была набита информацией о ресурсах их корабля? Он отбросил эту мысль — к счастью им повезло.
— Зафиксируйте мину на конце антигравитационного луча и пару раз обведите ее вокруг холма, чтобы привлечь их внимание. Кестон, в радиодиапазоне сейчас есть какие-нибудь признаки жизни?
— Да, я как раз собирался сказать. — Кестон вытер капли пота с лица. — Информационный сигнал пока не поддается, но мы наконец-то взломали графическую передачу. На снимке в шестьсот девяносто строк виден космический корабль, уходящий вдаль на большой скорости.
— Спасибо. Энгельхарт, отведите мину к какой-нибудь удобной цели — скажем, к тому небольшому холму на горизонте. Убедитесь, что поблизости нет роботов, потому что я пока не хочу наносить прямой ущерб, а только покажу, что мы можем это сделать, если потребуется. И разнесите холм вдребезги.
Энгельхарт потянулся за микрофоном.
Вскоре мина сферической формы вылетела из борта корабля на антигравитационном луче и сплела сложный танцевальный узор над спрятанной в деревьях антенной. Затем оператор луча сместил его в сторону и все увидели, как антенна поворачивается вслед за ним. Оператор включил полную мощность, и мина быстро исчезла вдалеке.
Примерно в сорока милях от них, на горизонте, трехсотфутовый холм вздыбился к небу грибом дыма и пыли.
— Пока они обдумывают это, — сказал Чанг с довольным видом, — мне нужен вертолет, оснащенный дистанционным управлением. Доложите мне, когда он будет готов.
Через несколько минут Энгельхарт сказал
— Готово, сэр.
— Хорошо. Закройте люки и посадите вертолет на видном месте, ядрах в ста от холма. И выпустите еще одну мину. Держите ее на высоте нескольких футов над холмом. Я хочу, чтобы они получили четкое представление о том, что у них есть два варианта на выбор — или освободить нашего человека или идти тем же путем, которым отправился последний кусок ландшафта.
— Генератор номер один начинает перегреваться, капитан, — предостерегающе сказал Спинелли. — Корабль не приспособлен к работе на такой высоте. Я не могу гарантировать его исправность больше, чем еще десять минут.
— Скорее, Энгельхарт! — рявкнул Чанг.
Вертолет отлетел от борта корабля и сел с таким толчком, что его трижды подбросило на гидравлическом шасси — пилоту за пультом радиоуправления было приказано двигаться быстро. Впереди поблескивала пятнадцатифутовая громада парящей мины.
Они ждали. Прошла одна минута, потом вторая, третья…
Внезапно в склоне холма открылась трещина, и Чанг наклонился вперед, впившись взглядом в иллюминатор. Кестон установил для него оптический увеличитель, и изображение было крупным и четким.
— Что-то происходит, — запоздало сообщил Кестон.
— Я вижу. Вопрос в том, что?
Трещина стала расширяться. За ней смутно виднелись ступеньки, но внутри было темно по сравнению с залитым ярким солнцем холмом снаружи, и ничего нельзя было разглядеть, пока…
Глаза Чанга сузились, когда он увидел появившиеся головы двух роботов. Затем, мгновение спустя, поскольку он был на три с половиной фута ниже роботов, появился человек — Филлипс.
Все трое дошли до поросшей травой площадки, и стало ясно, что человек в центре сопровождал роботов, его не вели и не принуждали идти вперед. Как только роботы заметили вертолет, они остановились, жестом давая человеку знак продолжать движение. После небольшого колебания он так и сделал и быстро пересек оставшееся пространство.
— Генератор номер три перегревается, — сообщил Спинелли, не отрываясь от пульта управления. — Не хочу показаться нетерпеливым, но…
— Вы можете готовиться к взлету, — сказал Чанг. — Энгельхарт, пусть твой пилот оторвет вертолет от земли, как только Филлипс поднимется на борт. Я полагаю, это Филлипс? — добавил он, пораженный нелепой фантазией.
— Похоже на него. А как насчет мины?
— Возвратите ее на борт вместе с вертолетом. Думаю, мы высказали самую важную мысль… что делает этот идиот?
Филлипс остановился на ступеньке вертолета и повернулся, чтобы помахать рукой — действительно, чтобы помахать роботам!
Прежде чем Чанг смог найти подходящий комментарий этому безумному поступку, пилот вертолета, осознавая необходимость спешить, слегка дернул его вверх — примерно на шесть дюймов, чего было достаточно, чтобы заставить Филлипса поспешно вскарабкаться на борт.
— Генераторы номер два и шесть перегреваются, — объявил Спинелли. — Больше они не выдержат!
— Все в порядке. Пусть Дили выведет нас на максимально высокую аварийную орбиту — быстрее.
Лопасти вертолета превратились в размытое пятно. Машина быстро взлетела и направилась к кораблю, находившемуся в миле над ними. Мина тоже поднялась и начала быстро приближаться. Чанг слышал, как Спинелли отдавал отчаянные приказы своим инженерам.
— Вертолет на борту! — доложил Энгельхарт через несколько, показавшихся вечностью мгновений, и Чанг рявкнул…
— Взлет!
Холм в иллюминаторе резко накренился и начал уменьшаться. Затем из динамика Спинелли раздался мучительный крик, и все освещение на корабле погасло.
Почти сразу же включились аварийные лампы, и Чанг посмотрел вдоль мостика на Спинелли, который что-то шептал в нагрудный коммуникатор, независимый от основного источника питания. Капитан спросил:
— Что случилось?
Спинелли убрал прядь волос с глаз.
— Генератор номер один взорвался, и один из моих техников получил сильные ожоги. Но с ним все будет в порядке. Наверное… Мы восстановим генератор примерно через час. Люди сейчас разбираются с беспорядком.
Чанг кивнул:
— Адхем! Пошлите кого-нибудь к двигательный отсек, чтобы оказать помощь обожженному человеку.
— Да, сэр, — Адхем потянулся к своему нагрудному микрофону.
Чанг взглянул в иллюминатор. Оптический увеличитель все еще был на нем; узкое поле зрения отражало огромное количество ярких звезд и небольшой участок планеты, которую они только что так поспешно покинули. Он спросил:
— Дили, где мы?
— При условии, что все прошло как нужно, мы находимся на орбите примерно в девяноста пяти тысячах миль от поверхности, в точке Лагранжа внутреннего спутника. Это была самая стабильная позиция, которую мы могли достичь в данных обстоятельствах.
— Хороший выбор, спасибо. Кестон, у вас все в порядке?
— Да сэр. Сообщили, что техника и оборудование не пострадали. Но семантический анализатор работал от генератора номер один, и если вы хотите, чтобы работа с радиопередачам продолжалась, нам придется его перемонтировать.
— Тогда оставим это. Думаю, мы выдержим часовую задержку. Энгельхарт, а как насчет рядового Филлипса?
— Сообщили, что с ним все в порядке, но я отправил его в медпункт для полного обследования. Вы не против?
Чанг взглянул на Адхема, который кивнул и встал.
— Думаю, я сам позабочусь об этом, — сказал он. — Это может оказаться непросто.
— Сообщайте мне обо всем подозрительном, что обнаружите, — сказал Чанг, потянувшись к своему нагрудному коммуникатору, висевшему на маленьком крючке возле пульта управления. Затем он откинулся на спинку стула и стал смотреть на великолепие звезд, пока у него не заболели глаза.