Литмир - Электронная Библиотека

— Это не моя вина! — крикнула я в ответ.

— УПРЯМОЕ, НЕВЕЖЕСТВЕННОЕ, ДЕРЗКОЕ ДИТЯ! Я ГОВОРИЛ ТЕБЕ НЕ ПРИХОДИТЬ СЮДА. Я БУДУ ДЕРЖАТЬ ТЕБЯ ЗДЕСЬ, ПОКА ТЫ НЕ НАУЧИШЬСЯ ПОВИНОВАТЬСЯ МНЕ!

Вот дерьмо.

В моих ушах ударил гром. В стене башни образовалась огромная трещина. Пурпурное инферно магии бабушки брызнуло и закрутилось внутри нее.

Я повернулась обратно к отцу и увидела знакомую крылатую фигуру позади него, пикирующую ко мне.

— Не могу сейчас говорить. Бабушка хочет тебя видеть.

Мой отец зарычал, направляя на меня копье. Кусок Мишмара размером с небольшой дом скатился с вершины и рухнул вниз. Вся башня покачнулась. Фиолетовая магия выплеснулась наружу, ее ярость ошеломила разум. Тюрьма загрохотала, угрожая рухнуть.

Мой отец выругался, каждое ругательство было заряжено магией, и вонзил копье в мост. Из него вырвался золотой свет, ударившись о пурпурный.

Я пронеслась мимо него.

Сластёна приземлилась и побежала ко мне через мост. Я подбежала к ней. Она обернулась, остановившись на мгновение, и я прыгнула и приземлилась ей на спину.

Позади нас золотая и пурпурная магия рвали друг друга.

Пегас взлетела, хлопая огромными крыльями. Я вытянула из себя всю свою магию, пытаясь защитить нас.

Две сферы света взорвались.

— Выше, Сластёна. Выше!

Мощные мускулы пегаса перекатывались подо мной. Она била крыльями, поднимаясь все выше и выше. Под нами разливалось сияние магии, будто внизу разгорался второй восход солнца. Край взрыва расширился в нашу сторону. Я затаила дыхание. Свечение уменьшилось на несколько ярдов.

— Он убил бабушку? — прошептала я.

— Не будь смешной, — сказал голос Эрры мне в ухо. — Она уже мертва. Кроме того, твоя бабушка была Щитом Ассирии. Даже если бы он вложил в это каждую каплю своей силы, он не смог бы стереть ее с лица земли. Она выигрывает нам время. У него впереди напряженная ночь.

— На север, — сказала я Сластёне. — Лети на север. Он не станет искать нас в том направлении.

Пегас развернулась и полетела на север так быстро, как только могли нести ее крылья.

— И к твоему сведению, — сказала Эрра. — Я не всегда была Пожирательницей городов. Это имя дали мне наши враги, и ты не будешь его использовать.

Ох.

— Как тебя звали до того, как ты стала Пожирательницей городов?

— Роза Тигра. А теперь заткнись и заставь эту лошадь двигаться быстрее.

ГЛАВА 11

ЭРРА БЫЛА ПРАВА. Шар был реальным. Я почувствовала знакомое притяжение, когда пересекла границу своей территории. Я не осознавала, насколько это меня утомляет, пока мне не пришлось нацепить его снова, как усталой пахотной лошади, на которую опять надевают хомут.

Во мне все болело. Моя спина, вероятно, была в синяках от того, что меня швыряли. У меня болела рана на животе. Я хотела попасть домой и поспать.

Сластёна высадила меня перед моим домом. Я обняла ее и дала ей еще один кусочек сахара.

— Спасибо.

Сластёна заржала, ткнулась мне в лицо и унеслась в ночь.

Не успела я сделать и двух шагов дома, как из гостиной выскочил Кэрран и прижал меня к себе. Он ничего не сказал. Он просто притянул меня к себе, обхватил руками и сжимал до тех пор, пока мои кости не застонали.

От него пахло кровью. От меня, наверное, пахло еще хуже. Все мое тело болело, а когда меня обнимали, казалось, что меня переехала машина. И не было места, где я хотела бы быть больше, чем прямо здесь.

— Привет, — сказала я.

— Привет, — сказал он.

— Я… — Я воскресила свою тетю, которая так жестоко пыталась убить тебя, что ты пролежал в коме одиннадцать дней. — … Я рада быть дома.

— Я тоже рад, что ты дома.

— Как все прошло?

— Дегенерат в Гильдии, — сказал Кэрран. — Регенерирует.

— Кто-нибудь из твоих людей…

— Нет, — сказал он. — У Кинга сломаны ноги, а Саманта обгорела, но мы выбрались живыми.

Он спас Саймана и вывел всех живыми. Я выдохнула.

— Как все прошло?

— Нормально, — сказал Кэрран.

— У нас все получилось, — сказал Дерек из гостиной, почти в то же время.

Кэрран раскрыл объятия, но я держала его за руку. Пока нет. Я все еще не была на сто процентов уверена, что он вернулся целым и невредимым. Мне все еще нужно было доказательство, еще немного.

В гостиной Дерек растянулся на полу на одеяле, его глаза были закрыты, его тело было человеческим, с твердыми мышцами, и прикрыто только стратегически разложенным полотенцем. Джули опустилась рядом с ним на колени, держа в руке длинный пинцет.

— Что происходит?

— Иглы, — сказала она. — Очень тонкие иглы. Там было магическое растение, и он решил, что было бы неплохо обнять его. Умнее не придумаешь.

Итак, они брали Джули с собой. Учитывая, куда я ходила и чем занималась там, ругаться на них я не могла.

Дерек не потрудился открыть глаза.

— Я не обнимал его. Я прикрывал Эллу.

— Ага. — Джули вытащила тонкую иглу из его живота. — Ты отлично ее защитил. Не то, что этот Карлос.

Карлос был поджигателем. Растение, должно быть, сгорело.

— Нам нужно будет поработать над тактикой смешанного подразделения, — сказал Кэрран. Он выглядел усталым. Должно быть, там был ад. — Итак, что ты делала в Мишмаре?

Эмм. Эхх. В своей голове я почему-то ожидала, что Эрра останется в Мишмаре.

— Я видела отца, — сказала я. Начинай с малого.

— Как это было? — спросил Кэрран.

— Он немного расстроен из-за меня.

— Ага.

— Я немного разрушила Мишмар.

Все трое посмотрели на меня.

— Но в основном это сделала бабушка.

— Насколько это немного? — спросил Дерек.

— Там может быть пошла трещина. Примерно семь футов в самом широком месте.

Дерек рассмеялся.

— А что еще? — спросил Кэрран.

Проницательный ублюдок.

— И вот еще. — Я вытащила кинжал и показала ему.

— Ты создала магический нож? — спросил он.

— Да. В некотором смысле.

— Но тебе все равно нужно подобраться достаточно близко, чтобы ударить им Роланда, — сказал Дерек.

— Он не так работает. — Помогите мне, кто-нибудь.

Кэрран смотрел прямо на меня.

— Кейт?

— Это скорее нож для советов.

— Ты должна признаться, — сказал он. — Что бы это ни было, то уже сделано, и мы сможем с этим справиться.

Тетя возникла в центре комнаты.

— Привет, полукровка.

Кэрран взорвался в прыжке. К сожалению, Дерек также взорвался точно в то же время, но с противоположной стороны. Они с грохотом столкнулись, задев полупрозрачное тело Эрры. Дерек упал назад, а Кэрран, спотыкаясь, сделал несколько шагов.

Эрра указала на Кэррана большим пальцем.

— Ты хочешь выйти замуж за этого? У вас тут нехватка мужчин?

Кэрран прыгнул вперед и ударил ее по голове. Его рука прошла по лицу тети. Дерек вскочил на ноги и закружил вокруг Эрры с горящими глазами.

— Я боюсь за своего внучатого племянника, — сказала Эрра. — Он будет идиотом.

Раздался телефонный звонок.

— Я возьму. — Вероятно, это все равно касалось меня, а мне отчаянно нужно было сбежать.

Я побежала на кухню, чтобы взять трубку.

— Ребенок, — сказал голос Сиенны в трубку. Ее голос звучал напряженно.

— Что?

— Ребенок — следующий якорь. Я вижу, как ты держишь маленького ребенка в Крепости. Он не твой. Поторопись!

Волосы у меня на затылке встали дыбом. Малышка Би.

— Роланд отправляется за малышкой Би! — крикнула я и набрала номер службы безопасности Крепости, которая была в шаге от Джима.

— Да? — произнес незнакомый мужской голос.

— Мне нужен Джим.

— Кто это?

Кэрран выхватил у меня телефон.

— Соедини сейчас же с Джимом.

На линии щелкнуло, и голос Джима произнес:

— Да?

— Андреа все еще в медицинском отделении?

— Да.

— Роланд нацелился на малышку Би, — сказал Кэрран ровным и размеренным голосом. — Мы едем к тебе прямо сейчас.

52
{"b":"873220","o":1}