Литмир - Электронная Библиотека

 Долго ждать баронессу не пришлось. Я только расположилась за столом и обратила внимание на исписанный вопросами лист (точно, надо его дополнить!), как Анна вошла в кабинет и, неуверенно приблизившись к столу, замерла, скромно сложив руки перед сбой. Первым делом в глаза бросился ее виноватый взгляд и нервно сцепленные пальцы, но я подавила в себе неуместное сочувствие и предельно ровно поинтересовалась:

 - Анна, что ты делаешь?

 Госпожа Кроншальтская была очень умной женщиной и поняла меня сразу. 

 - Я очень виновата перед вами, ваша светлость, - не отводя взгляда, баронесса смотрела на меня, и я видела - не лжет, действительно переживает. - Не понимаю, как вообще могла оставить вас наедине с принцем. Но императрица… Я ни в коем случае не умаляю своей личной вины. Я просто опешила от ее напора. А все эти люди вокруг - я просто не имела никакого права возражать ее величеству и тем самым ставить ее авторитет под сомнение. - Судорожно вздохнув, баронесса на выдохе выпалила: - Вы меня увольняете?

 - Еще нет, - медленно качнула головой и задумчиво прищурилась. - Зачем ты пригласила его высочество в дом и послала за мной? После всего, что произошло утром!

 - Но как же? - Анна откровенно растерялась, позабыв о самобичевании. - Никто не вправе отказывать члену императорской семьи от визита! Так неудачно совпало, что я как раз находилась в холле, когда Арчибальд (голос вдовушки на мгновение дрогнул, а щечки стали розовее) впустил его высочество. А так как я ваша дуэнья, то он сразу понял, что и вы дома. И просил о встрече. Я предупредила, что вы можете отдыхать после того ужасного инцидента на озере, но он настаивал и я отправила за вами прислугу. Всего лишь узнать, сможете ли вы спуститься! Я поступила неправильно?

 Нда… И даже возражений-то нет, после того, как все разложено по полочкам!

 Чертов этикет и условности!

 Раздраженно подперев подбородок кулаком, снова взглянула на Анну, оценила возросшую степень ее волнения и качнула подбородком на диванчик. 

 - Сядь, пожалуйста. Знаешь, я злюсь на тебя… Но не сильно. Больше на ситуацию, которую спровоцировала императрица. Мы обе с тобой лишь жертвы ее махинаций… - Поморщилась и с досадой потерла лоб. Как же быть?

 - Ваша светлость, - тихонько подала голос баронесса, - а что произошло на озере на самом деле?

 - М? - покосилась на нее, отметила хмурую складку между бровями и искренне обеспокоенный взгляд. 

 - Его высочество, придя к нам полностью мокрым, заявил, что перевернул лодку, потянувшись за кувшинкой для вас, - Анна странно хмыкнула, - но даже я ему не поверила, а уж императрица и вовсе умнейшая из женщин империи, хотя и не дала понять своему окружению, что ставит слова сына под сомнение. 

 - Почему ты ему не поверила?

 - Его высочество Даниэль по праву считается лучшим мечом империи среди молодежи, - приоткрыла мне завесу тайны баронесса. - Наряду с этим его обучает лично архимаг и магистр Теокан, лучший боевик империи. - Анна пожала плечами и произнесла очевидную, по ее мнению, вещь: - Он достаточно сильный и ловкий, чтобы перевернуть лодку из-за всего лишь кувшинки, не справившись с балансом. 

 - Хм, ты права, - я откинулась в кресле назад и попыталась понять, зачем он выдумал именно эту причину. Во-первых, взял всю вину за произошедшее на себя, а во-вторых, выставил себя не в лучшем свете. - Но давай и мы с тобой будем придерживаться этой версии. Так будет проще для всех. Всего лишь нелепая случайность. 

 - Мы? - уцепилась за мои слова Анна, глядя на меня с надеждой и даже не пытаясь выпытать у меня правду. 

 - Да, Анна, мы, - кивнула решительно и чуть криво усмехнулась. - Ты отлично справляешься со своими обязанностями, а императрица… На то она и императрица, чтобы наплевать на то, на что другие не в праве. Об одном только прошу, постарайся больше не допускать таких промахов. Хорошо?

 Клятвенно заверив, что впредь не отойдет от меня ни на шаг, даже если ей прикажет сам император, Анна была так убедительна в своем желании защитить меня от чужих посягательств, что стало даже немного неуютно. 

 - Хорошо, - улыбнулась, притормаживая ее излияния жестом. - И Анна… Зови меня по имени, пожалуйста. Мы ведь договаривались. 

 - Да, прости, - на миг смутившись, баронесса поспешно взяла себя в руки. - Мари. Ты удивительная девушка. Я безумно рада, что мне повезло узнать тебя ближе. Скажи, зачем его высочество желал тебя видеть?

 - О… - Настроение вновь против моей воли поползло вниз. - Лично вручил мне приглашение на званый ужин в пятницу. Заодно рассказал об истинных причинах внимания его семьи к моей персоне. Ты знала, что я самая выгодная невеста сезона?

 - Самая? - растерянно переспросила Анна. Задумалась и неуверенно пожала плечами. - Прости, я не особо слежу за этой сферой жизни столицы. Но если подумать, то это очевидно. Даже не зная остальных дебютанток сезона, я бы без сомнений назвала тебя одной из самых перспективных. Происхождение, состояние, красота - у меня ни к чему нет нареканий. - Задумчиво потеребив локон, баронесса аккуратно уточнила: - И о чем вы с его высочеством в итоге договорились

 - Ни о чем, - скривилась, решив сказать правду. Пусть знает, почему нет? - Каждый остался при своем. Императрица желает богатую невестку, принц желает угодить матушке, а я желаю, чтобы они оставили меня в покое. В общем, к консенсусу мы не пришли. 

 - Опасно идти против желаний императорской семьи, - осторожно заметила баронесса. 

 - Опасно злить ведьму и ее… - вовремя прикусила язык, чуть не сказав «фейри», и заменила его менее провокационным словом, - опекуна. 

 Подумала еще немного, постучав ноготками по столешнице и заметив, что кое-где не до конца вычистила грязь, слегка поморщилась. 

 - Ладно, разберемся. Будем решать проблемы по мере их поступления. Спасибо, что честна со мной. А сейчас я бы хотела поработать…

 Мгновенно сообразив, что ей пора, баронесса тепло попрощалась, заверив, что всегда готова выслушать и помочь советом, и ушла. Я же, не став долго рассиживать, прихватила бумагу с пером и прошлась по комнатам третьего этажа, прикидывая, где лучше всего оборудовать ведьмин уголок. 

 На самом деле вариантов особо не было: парочка личных гостиных и комнаты мужской половины, так что в итоге я выбрала ту гостиную, что побольше, и первым делом крикнула мальчиков и Джейни. Следующий час в комнате вовсю кипела работа: слуги выносили лишнее (диванчики, чайные столики и картины) и заносили уже частично готовую мебель для ведьминого уголка, о которой позаботился Джастин по просьбе Гуччи: длинный рабочий стол со стулом, три стеллажа для сушки и хранения трав, шкаф под бумаги и готовые зелья и еще один стол под оборудование. Само оборудование, как меня заверили, прибудет уже послезавтра, но и сегодня нам хватало работы. Во-первых, понять, как все это грамотно расставить, чтобы рабочее место было максимально эргономично. Во-вторых, раза четыре передвинуть, добиваясь идеала. В-третьих, разложить травы и соцветия на просушку. Поужинать. Найти запасы, прихваченные из Запрудино, и разложить уже их. Составить список того, что необходимо собрать еще. Помечтать о временах, когда все будет готово и я смогу приступить непосредственно к зельеварению чего-нибудь эдакого. Положить на почетное место родовой гримуар, рядом пристроить липовую ветвь, а потом сгонять до библиотеки и притащить наверх внушительную подборку книг по растениям и животным континента, зельеварению, амулетам и прочим полезностям, которые просто обязана знать каждая уважающая себя ведьма. Ужаснуться фронту предстоящих работ. Решительно заявить самой себе, что и не с такими проблемами справлялись. В очередной раз озадачить друзей ворохом полезных дел, чтобы не скучали: Виски аптеками, Гуччи списком предметов, обязательных для изучения, а Арчи эксклюзивным комплектом белья. Пожелать сладких снов… И отправиться спать.   

ГЛАВА 17    

 Утро нового дня я встретила уже привычной улыбкой и отличным настроением. Кажется, это уже начало входить у меня в привычку, но можно было только порадоваться за то, как отлично мне спится в этом доме и конкретно на этой кровати. И особенно в этой ночнушке!

49
{"b":"872947","o":1}