Литмир - Электронная Библиотека

В соборе Эльриану хотелось куда-то спрятаться, что бы не привлекать слишком сочувствующие взгляды публики. Его сдерживал только Эрнест, крепко держащий под руку. Он тихо советовал сегодня напиться, так как не бывает некрасивых жен, бывает мало бренди. Наконец, подъехал кортеж невесты. Надутый от собственной значимости герцог повел свою перепуганную дочь к алтарю и ожидающему ее жениху королевской крови. Старенький епископ начал обряд с богослужения. Заиграл орган. На душе у Эльриана было так гадко, что он боялся, что не сможет произнести короткое слово «Да» в ответ на традиционный вопрос священника. Звуки органа заглушали звуки с улицы, в соборе было жарко, Нордтон находился очень близко к Экватору планеты, и, несмотря на начинающийся осенний период температура была высокая. Наконец, пропели последний псалом, и епископ приступил к собственно бракосочетанию Начал с небольшой проповеди о значении брака, семьи, о заповедях Господних…

Господи, закончиться это мучение когда-либо, или нет?

Брат шепнул: — Чертовы провинциалы, устроили спектакль! Обвенчали бы и дело с концом. Значимость свою выставляют!

В это время, наконец, епископ объявил:

— Дети мои, — проблеял он, — мы собрались здесь, что бы сочетать браком этого мужчину и эту женщину. Если кто-то знает причину, почему этот брак не может свершиться, пусть говорит здесь, или молчит в будущем! Собор накрыла тишина, но вдруг прозвучал насмешливый голос:

— Я знаю!

Все повернулись к стоящему у входа в собор моряку, одетому в черное.

— Черный капитан!- пронесся по рядам испуганный шепот.

— Поясните причину вашего заявления! — проблеял епископ.

— Потому что я этого не хочу! — засмеялся моряк, приложил к лицу уродливую маску и швырнул в проход какой-то круглый предмет, из которого повалил белесый пар.

— Схватить негодя…- рявкнул герцог, и свалился кулем на землю, не договорив.

— Папа, мама! — закричала невеста, падая на пол.

Это было последнее, что увидел Эльриан. Он тоже почувствовал, как ноги у него подгибаются, схватился за Эрнеста, пытаясь удержаться, и вместе с ним кулем свалился на пол. Самое страшное было то, что он все понимал, все слышал и видел, но не мог шевельнуть и пальцем. Черный капитан крикнул что-то и в собор начали забегать странные существа с жуткой рожей вместо лица. Предводитель махнул рукой в сторону братьев, чудовища слаженно подскочили к ним, вытащили наружу, сорвали нарядные кафтаны, оставив в одних рубашках, руки завели за спину и чем-то связали в запястьях. Проволокли до стоящих по краю площади телег, и свалили в одну из них. Другие чудища вытаскивали из собора других гостей, брали только молодых мужчин и женщин На его глазах проволокли невесту, срывая с нее платье. Женщин грузили отдельно от мужчин. Нападавшие работали слаженно, видно было, что все действия им хорошо знакомы. Вся операция заняла от силы сорок минут, и телеги поехали сами, без лошадей, по направлению к порту. Народ шарахался в стороны, несколько мужчин попытались броситься к телегам, в них ударила струя такого же пара из узкой трубки в руках сидящего рядом с возницей разбойника. Мужчины молча упали. В порту стояли странные корабли, почти без мачт, с откинутыми вверх носами. Телеги по одной заезжали в их утробу. Разбойники переговаривались, удовлетворенно смеялись. Вдруг стадо темно. Что-то загудело, в помещении откуда-то задул ветер. Стало легче дышать. Эльриан почувствовал, как смог пошевелить пальцами связанных за спиной рук. Оцепенение тела постепенно проходило.

— Эльри, ты как — тихо прошептал ему в ухо лежащий рядом Эрнест.

Ему ничего сказать не удалось, изо рта вырвалось только невнятное мычание. Постепенно губы и язык начали шевелиться, и он тихо сказал брату: — Похоже, нас банально похитили. И, похоже, что не южане!

— На побережье уже лет 10 ходят легенды о Черном капитане, похищающим людей для неизвестных целей. Причем только молодых. По описанию, похоже. Окуривают дурманом, и увозят, убитых нет. Похищенные пропадают навсегда. Разорял в основном рыбачьи деревни. А тут решился на диверсию в городе, и забрал только молодых аристократов. Не паникуй, по крайней мере, ты сегодня не женился. Разбойники успели вовремя!

Ветер гулял по помещению, так скажем, трюма, еще минут 30. В одной рубашке стало холодно. Дико хотелось пить. Руки за спиной болели. Но никто не приходил, ничего не менялось. Становилось по-настоящему страшно.

— Что с отцом будет, когда ему донесут! — вновь прошептал Эрнест.

— Заберет Нордтон себе, такое он герцогству не простит! Подожди, не будут же они нас вечно связанными держать, может, удастся удрать!

— Я же тебе говорил, ни один не вернулся! Куда увозят, неясно. Мы-то, возможно, выживем, а вот отец без наследников! Плохо!

В это время неожиданно под потолком вспыхнул яркий свет. Очень странный. Как солнечный, только от него не было тепла. В помещение вошли уже не уроды в масках, а нормальные люди, в странной одинаковой одежде и стали стаскивать похищенных с телег, и куда-то уводить. Четверо подошли к телеге, где лежали братья. Кто-то сверху прокричал приказ, их по очереди подняли и куда-то повели. Завели в тесную кабинку, двери закрылись, послышалось гудение, затем толчок, гудение стихло и они оказались в светлом коридоре. Снова потащили куда-то. Завели в помещение, разделенное на мелкие решетчатые клетушки, в некоторых были заперты люди, некоторые были пустые. Посередине стоял тот самый капитан в черном. Он уставился на братьев с ухмылкой:

— Дорогие племяннички, детки моей сестры-предательницы! Какая встреча! Наконец-то отец и брат будут отомщены! Ты, — он ткнул пальцем в Эрнеста, — явно в нашу породу, вылитый дед! А ты, светленький, в мать! Тот самый, что чудом родился у этой сучки Мерседес!

— Не смейте обзывать маму, она умерла…

Эльриан не договорил, незнакомец больно взял его за подбородок и повертел голову из стороны в сторону.

— А ты, пожалуй, подойдешь! По возрасту, и по внешности, и по происхождению. Проверим на здоровье, если все в порядке, то я тебя сам на руки господину Председателю сдам! Твой брат староват, не подойдет, жаль.

— Вы бывший граф Д’Арре! — вдруг воскликнул Эрнест, — Вы действительно наш дядя!

— Да, я младший сын казненного герцога Марнона, брат вашей матери. Говорите она умерла? Жаль, значит ей уже не будет так же больно, как мне, когда я потерял всю семью, а она даже не заступилась за нас, хотя была королевой! Ваш отец казнил моего отца и старшего брата только за то, что они хотели чуть больше самостоятельности. Младшую сестру отправил в монастырь, где она умерла. И меня тоже бы казнил, если бы я не сбежал! Так что вы расплатитесь за него!

— Тогда какого черта вы, граф, отыгрываетесь на моем младшем брате, его тогда еще в проекте не было, он только через два года родился!

— Вот поэтому я его и рекомендую одному очень важному человеку, и судьба у него будет получше твоей, наследник! А ты хлебнешь по полной, и унижения, и неволи! Жаль, я убить тебя не могу, запрещено!

Он повернулся и отдал приказ: — Этих в отдельную ячейку, штучный товар! И не смейте мне попортить! Воды дать, аспирину, руки развязать, как всем. Выполнять!

Глава 5

Эстина. Нордтон. Алларин.

— То есть как это, нападение? Как вы это допустили? Герцог, я доверил вам самое дорогое, моих детей, и их похитили прямо у вас из-под носа! Вашу дочь тоже? Сочувствия не ждите. Именно из-за нее все произошло. Если бы вы отправили свою ханжу в монастырь вовремя, а не спекулировали ей и ее якобы наследством, то не было бы ни этой дурацкой свадьбы, ни похищения! Вы знаете похитителей? Кто они? Южане? Вы тихо с ними сговорились? Нет? А кто же тогда? Черный капитан? Не злите меня, повторяя бабьи сказки! Видели все? Хватит! Я сам отправлюсь в Нордтон, расследую это дело, и горе вам, если будет хоть малейший признак вашей связи с южанами! Отрублю голову на вашей же площади! И, заготовьте бумагу, что отдаете герцогство под королевскую руку поле вашей смерти. Не злите меня, если я вас казню, то сам его возьму без спроса! Это на случай, если вы все-таки непричастны. Все равно, вашу дочь похитили! Все, выезжаю завтра!

8
{"b":"872813","o":1}