Литмир - Электронная Библиотека

Подняв глаза, Деон увидел на корме зверя, махнувшего ему лапой на прощание.

— Благородное сердце, — промолвил он, узнав сервала. — Да убережёт его Зверь-Покровитель от гнева Ван Кульда.

Полакр на всех парусах понёсся дальше в сторону Гибритара, но ни один вахтенный так и не поднял тревогу. Несколько минут ещё пираты видели, как он делал поворот, а затем исчез за группой лесистых островов.

— Подавится мне ядром! — воскликнул Ким, нарушая молчание, царившее в шлюпке. — До сих пор не могу понять, во сне я всё это вижу или наяву? Кто бы мог поверить, что мы только что лежали связанными в трюме корабля, чтобы поутру оказаться на виселице, а сейчас мы снова на свободе… Как же это случилось, капитан? Кто помог нам ускользнуть от этого старого злодея, Кульда?

— Граф Лерма, — ответил с гордостью белый лис.

— А?! Этот славный сервал? Если наши пути пересекутся в Гибритаре, то мы пощадим его, не правда ли, Венс?

— Мы обойдёмся с ним по-братски, — подтвердил тот. — Куда мы держим путь, капитан?

Деон белый не произнёс ни слова. Вскочив на ноги, он посмотрел на север, тревожно вглядываясь в горизонт.

— Друзья, — произнёс он взволнованно, — вы ничего не видите?

Вскочив, оба пирата внимательно посмотрели в указанном направлении. Там, где линия горизонта, казалось, сливается с водами обширного озера, виднелись мерцающие светлые точки, похожие на мельчайшие звёзды. Сухопутный зверь наверняка принял бы их за гаснущие звёзды, но моряки не могли ошибиться.

— Это корабли, — сказал Ким.

— Какие-то суда идут по озеру, — добавил Венс.

— Неужели Пьетро двинулся на Гибритар? — произнёс Деон белый, и в глазах его мелькнула молния. — Ах, если бы это было так, я смог бы ещё отомстить убийце моих братьев!

— Да, капитан, — согласился Ким. — Это, скорей всего, бортовые огни. Я уверен, что это Олас идёт нам на помощь.

— Давайте к берегу: нужно разжечь костёр, чтобы они увидели нас.

Ким и Венс изо всех сил налегли на вёсла, направляя лодку к берегу, находившемуся от них не далее трёх-четырёх миль.

Через полчаса все трое вышли на берег в маленькой бухте, способной вместить с полдюжины небольших парусников и расположенной в тридцати милях от Гибритара. Вытащив лодку на берег, пираты набрали валежника и сухих листьев и разожгли громадный костёр, который можно было заметить километров за пятнадцать.

К этому времени бортовые огни стали ясно различимы и продолжали приближаться к берегу.

— Друзья! — закричал белый лис, вскарабкавшись на скалу. — Это корабли Оласа!

Комментарий к Глава 27

Из плена сбежали, и даже ни кто не погиб. Но всё ещё впереди. Конец сюжета близок как никогда.

========== Глава 28 ==========

Комментарий к Глава 28

Новая глава готова! Вышло коротенько, но главное действие будет в следующей. Приятного чтения, друзья!

Глава 28

К двум часам ночи четыре брига, привлеченные огнём, горевшим на берегу, вошли в бухту и бросили якорь. На них прибыли сто двадцать зверей моря, возглавляемых Оласом и составлявших авангард флотилии, задавшейся целью овладеть Гибритаром.

Знаменитый пират был поражён, увидев перед собой белого лиса, которого он отнюдь не ожидал встретить так скоро. Он считал, что тот ещё занят погоней за губернатором в бескрайних лесах и болотах вблизи Кайбо, и совсем было потерял надежду видеть его с собой рядом во время взятия неприступной крепости.

Узнав о приключениях, выпавших на долю Деона и его товарищей, он воскликнул:

— Да, кабальеро! Не везёт тебе с этим проклятым стариком. Но не будь я Оласом, если на этот раз мы его не поймаем, ибо так зажмём Гибритар в тиски, что ему из них не выбраться. Обещаю тебе, что мы его вздёрнем на рее твоего «Адефагоса»!

— Боюсь, Пьетро, что мы не найдём его в Гибритаре, — ответил белый лис. — Ему известно, что мы идём к крепости с намерением взять её штурмом. Он знает, что я переверну всё, лишь бы отомстить за моих братьев. Вот почему я боюсь, что мы его там не найдём.

— Разве ты не видел, что их полакр взял курс на Гибритар?

— Да, Пьетро, но ты знаешь, с каким хитрецом мы имеем дело. Позднее он мог переменить курс, чтобы миновать место, где наверняка угодил бы нам в лапы.

— Это верно, — сказал серый лис, почёсывая в затылке. — Этот проклятый пёс хитрее нас — лисов, и, может быть, он пройдёт мимо Гибритара, чтобы укрыться на восточном берегу озера. Говорят, у него есть родственники и богатые владения в Балморе, и не исключено, что он попытается выйти из озера и укрыться в тех краях.

— Видишь, Пьетро, как фортуна покровительствует этому предателю!

— Рано или поздно она устанет, кабальеро. Будь у меня уверенность, что он укрылся в Балморе, я бы ни минуты не колебался и поплыл бы за ним в его логово. Этот город не мешает навестить, и я уверен, что все пираты с Такаригуа ринутся туда за мной, лишь бы наложить лапы на несметные богатства этого города. Если мы не найдём губернатора в Гибритаре, будем думать, что делать дальше. Я обещал тебе помочь, а ты знаешь, что Олас никогда не изменял своему слову.

— Спасибо, я на тебя рассчитываю. Где мой «Адефагос»?

— Я его послал вместе с двумя другими кораблями к выходу в залив, чтобы помешать имперским линейным кораблям напасть на нас с тыла.

— Сколько ты привёл с собой наших морских братьев?

— Сто двадцать, но сегодня вечером прибудет Миирс и приведёт ещё четыреста, так что завтра утром мы пойдём на штурм Гибритара.

— Ты рассчитываешь на успех?

— Да. Я уверен в успехе, хотя узнал, что у имперцев восемьсот солдат и они будут защищаться до конца. Кроме того, они завалили все горные дороги, ведущие к городу, и воздвигли новые укрепления. Так что предстоит разгрызть твёрдый орешек, и завтра мы многих недосчитаемся, но всё же мы должны атаковать.

— Я готов следовать за тобой, Пьетро.

— Я и так рассчитывал на твоё умение и отвагу, кабальеро. Поужинай со мной на моём корабле, а потом отдохни. Я думаю, тебе это полезно.

Белый лис, едва державшейся на ногах от усталости, последовал за Оласом, в то время как высадившиеся на берег пираты располагались на опушке леса в ожидании Миирса и его товарищей.

Оставшееся время, однако, не пропало даром, ибо большинство этих неутомимых зверей моря сразу же отправились на разведку, чтобы подготовить неожиданное нападение на сильно укреплённую имперскую крепость. Смелые разведчики проникли довольно далеко, почти до самых неприступных стен Гибритара, и разузнали, как противник готовится к обороне. Некоторые из них, прикинувшись рыбаками, потерпевшими крушение, осмеливались даже вступать в разговоры с жителями города, который расположился прямо под тенью крепости.

Сведения, полученные в результате разведки, оказались, однако, обескураживающими.

Повсюду были обнаружены насыпи, защищённые пушками, преграждавшими доступ к крепости. Обходные пути заграждал частокол, заваленный колючими сучьями. К тому же разведчики узнали, что комендант крепости, один из самых храбрых и отважных воинов Империи Персеваля — шакал Генри Даарг, заставил солдат поклясться, что они скорее умрут, чем согласятся спустить флаг родины, развевающийся над крепостью.

От этих новостей тревога стала закрадываться в сердца даже самых бывалых пиратов Такаригуа. Многие стали опасаться, как бы задуманное предприятие не окончилось неудачей. Однако Олас, которому немедленно донесли о результатах разведчики, нисколько не пал духом. Собрав вечером всех предводителей пиратов, он произнёс знаменитую речь, свидетельствующую, насколько он был уверен в себе и как полагался на своих боевых товарищей.

— Завтра каждому, друзья, придётся показать, на что он способен, — сказал серый лис. — Проиграв сражение, мы лишимся всех наших богатств, стоивших нам немалого труда и крови. Мы побеждали куда более многочисленных врагов, чем те, которые заперлись в Гибритаре, и завоюем там гораздо большие богатства. Смотрите на своего предводителя и следуйте его примеру!

51
{"b":"871360","o":1}