Замечательные безлюдные места: только звери, ветер, солнце и длинные тени от западных гор, протянувшиеся по земле, когда солнце стало медленно клониться за горизонт.
Когда солнце скрылось за горизонтом, вокруг Синдзи начал сгущаться ночной сумрак. Вдруг до него дошло, что скоро совсем стемнеет, а подниматься на гору в темноте опасно. Синдзи вскочил на ноги, повернувшись к лестнице. Его глаза расширились от удивления. Часть лестницы, ведущей вниз с уступа, отсутствовала, другая часть лестницы, ведущая вверх, постепенно исчезала, как вокруг становилось все темнее и темнее. На мгновение Синдзи заколебался, не зная, что предпринять — карабкаться вверх по лестнице или остаться здесь.
Минутной нерешительности хватило для того, чтобы лестница совсем исчезла, оставив его где-то на склоне горы, не способного ни спустится с нее, ни подняться на вершину. "Вляпался, — подумал Синдзи. — Они должны послать за мной вертолет… подожди-ка, это же только сон. Я могу проснуться". Синдзи закрыл глаза и сосредоточился, желая вернуться в свою постель.
Через несколько секунд, он открыл глаза, глядя в потолок своей комнаты.
"Получилось, — радостно подумал он. — Я добрался до горы". Он выпрыгнул из постели и выскочил в коридор.
— У меня получилось! — закричал он, открыв дверь комнаты Аски.
Аска села на постели, сонно уставившись на него.
— Чего?
— Я добрался до горы.
— Молодец, Муххамед. А теперь дай мне поспать, — с этими словами она упала обратно на подушку. — Поговорим завтра утром.
Синдзи вернулся к себе и спокойно заснул.
* * *
— Значит, ты немного поднялся на гору? — спросила Аска за завтраком.
— Да, — ответил Синдзи. — Это хорошо?
— Это здорово! — "Я ничего не сказала ему об этом", — подумала она про себя.
Снова беря инициативу в свои руки, она продолжила.
— Ты должен добраться до вершины горы. Когда ты сделаешь это, то будешь готов к следующему шагу. — "Если, конечно, я вспомню следующий шаг, — подумала она. — Надеюсь у меня получится".
— Когда доберешься до верхушки, спроси старикана, знает ли он хорошего автослесаря, — сказала Мисато. — Мне нужно избавиться от парочки вмятин.
— Сначала я спрошу, как заставить тебя делать работу по дому, — рассмеялся Синдзи.
— Эй! Я всегда выполняю свою часть работы по дому!
— Для тебя «часть» и «ничего» одно и тоже, — сказала Аска. — Ты собираешься в магазин? Вот список вещей, которые надо купить.
— Без проблем. Мне самой нужно прикупить парочку вещей. Хочу сделать вам небольшой сюрприз завтра. — подмигнула Мисато.
— Блин… Совсем забыла. Завтра же "Акулы нападают" на канале путешествий… Там будет Хельга. — оживилась Аска. — Я хочу записать передачу.
— Кто это? — спросил Синдзи.
— Морской биолог из NERV — Германия. Они как раз снимали этот фильм, когда я уехала сюда. Не дождусь, скорей бы увидеть его.
— А зачем NERV морской биолог?
— Она помогала разрабатывать подводное снаряжение для ЕВ. Думаю, на самом деле, она пыталась построить ЕВУ с жабрами, — Аска пожала плечами. — У нее классный аквариум.
* * *
По дороге из школы Синдзи и Аска забрали почту. Оказавшись дома, они быстро разобрали письма. Аска получила письмо от Анны и рекламные проспекты, от которых она тут же избавилась. Мисато получила большую груду рекламных проспектов и счетов. Синдзи пришло одно письмо в пурпурном конверте без обратного адреса. Он повертел его в руках, разглядывая со всех сторон. На конверте было напечатано только его имя. "Странно", — подумал Синдзи, распечатывая конверт. Там оказалась поздравительная открытка с изображением двух детей, играющих под дождем. На обратной стороне открытки было напечатано. "Думаю о тебе в дождливый день". Синдзи удивленно моргнул: "На этой неделе не было никакого дождя".
Еще на открытке оказались стихи, составленные из слов и букв, вырезанных из журналов и приклеенных на открытку.
Вот дождь для тебя,
Разбудил во мне это.
Ты чувствуешь тоже?
Тайный поклонник
Синдзи тупо таращился на открытку. Причем… здесь дождь? С чего мне нужен дождь? Что я там чувствую? Это любовное письмо или послание от сумасшедшего?
— Эй! Оно укусило тебя? — спросила Аска
— Что?
Аска встала и подошла к Синдзи.
— Ты таращишься на него как будто это… ого, любовное письмо! — Она выхватила открытку. — Хайку. Вот дождь для тебя? Это что, один из ваших местных приколов, которые иностранцу не понять, да?
— Не знаю! — Синдзи попытался отобрать открытку.
— О-хо, тайный поклонник! Это так романтично!
— У Синдзи тайный поклонник? — высунулась в коридор Мисато, застав детей врасплох.
— Да! — Аска подала письмо Мисато, другой рукой не давая Синдзи дотянуться до него.
— Ты счастливчик, Синдзи!
Мисато прочитала Хайку.
— Хм. Написано в стиле Синдзи. Может, ты послал ее сам себе?
— НЕТ!!! — Синдзи снова попытался вернуть себе открытку.
— Я возьму ее себе и поищу твоего почитателя, хорошо Синдзи? — ухмыльнулась Аска.
— Мне все равно, — вздохнул он.
— Ну, Синдзи, ты так быстро сдался. Даже повеселиться не дал.
— Странные у тебя понятия о веселье.
* * *
— Это МОЙ стул! — возмущалась Аска, указывая на единственный хороший стул во всей квартире, на котором сейчас сидел Тодзи.
— И где здесь твое имя? — презрительно ухмыльнулся Тодзи.
— Тодзи. Она — первая! — вмешалась Хикари, сидящая рядом с ним.
Запись передачи превратилась в небольшую тусовку, когда к Синдзи и Аске присоединились Хикари, Тодзи и Кенсуке. Мисато осталась в своей комнате, разбирая вещи, купленные вчера.
Аска посмотрела на Синдзи.
— Скажи своему приятелю, чтобы этот придурок убрался с моего стула!
— Ну… она… действительно была первой, — сказал Синдзи, не произведя никакого впечатления на Тодзи.
— Ничего с ней не случится, если она возьмет другой стул! — ответил Тодзи. — Моим ногам нужен отдых.
— Передача начинается! — вмешался Кенсуке. — Замолчите, из-за вас ничего не слышно.
— Убью, — Аска кипела от злости.
Экран телевизора заполнился картинами покалеченных людей, облаками крови, расплывающимися в воде, и акулами, преследующими свои жертвы. Синдзи сидел и думал про себя, нафига он смотрит все это. Кенсуке и Тодзи начали подбадривать акул.
— Помолчите! — прикрикнула на них Аска.
— Эй, я все равно не понимаю их английского… они говорят слишком быстро, — ответил Тодзи. — Мне ничего не остается, как болеть за акул.
— Я принесу пива. Кто еще хочет? — сказал Кенсуке.
— Нельзя брать пиво Кацураги-сан! — запротестовала Хикари.
— Ей все равно, — Кенсуке встал и неожиданно застыл на месте.
— Ты загораживаешь экран, — сказал Синдзи.
— Она… — челюсть Кенсуке отвисла от удивления.
Все быстро развернулись и увидели Рей, одетую в костюм для подводного плаванья и держащую в руках принадлежности для погружения под воду.
— Собираешься плавать? — спросила Хикари.
Из коридора появилась Мисато, также облаченная в костюм для подводного плаванья. Глаза Кенсуке и Тодзи стали размером с чайные блюдца, Синдзи тоже смотрел на Мисато и Рей, но не так откровенно. Мисато весело рассмеялась.
— Дети и я собираемся плавать. Остальные хотят пойти с нами?
— Мы собираемся заняться подводным плаваньем? — спросил Синдзи. Картины атакующих акул пронеслись в его голове. — Я не умею плавать под водой.
— Научим, — ответила Мисато. — Поскольку ваше следующая миссия будет проходить под водой, вам надо уметь действовать в этих условиях. В ЕВАХ все будет несколько по-другому, но это хороший способ начать обучение.
— Конечно! — сказал Тодзи. — Я даже готов прыгнуть с парашютом, если вы будете в этом костюме.
Хикари быстро дала ему подзатыльник. Аска фыркнула.
— Всегда готов, капитан! — сказал Кенсуке, отдавая салют.