Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ждите дальнейших приказов. Предоставьте мне оценку, как скоро ЕВЫ вырвутся на свободу. Попробуйте предположить, какими могут быть их действия. Приступайте немедленно.

— Да, сэр, — устало ответил глава техников и начал прикидывать, как лучше выполнить приказ.

* * *

Майя испуганно уставилась на огромный резервуар с клонами, активность которых достигла лихорадочного состояния. Многие из них стучали по стеклу, некоторые видоизменялись чудовищным неописуемым образом, другие, казалось, размножаются, разделяясь пополам и образуя два новых клона из каждой части.

Позади нее, Рицуко, выглядевшая крайне напряженной, говорила по телефону.

— Черт возьми, Гендо, у нас здесь чрезвычайная ситуация. В резервуаре полно успокоительных средств, достаточно, чтобы усыпить весь Китай, а они все еще беспокоятся!

И здесь они услышали первый треск.

Лаборанты замерли, Майя раскрыла рот, а Рицуко медленно обернулась, как раз вовремя, чтобы увидеть зубчатую трещину, расходящуюся по резервуару.

— С-семпай?

— Гендо, мы в опасности. Я эвакуирую отдел и ввожу протокол сдерживания, — она бросила телефонную трубку и закричала своим подчиненным, — ВСЕОБЩАЯ ЭВАКУАЦИЯ! НЕМЕДЛЕННО!

Затем, стекло раскололось.

Большие куски стекла с грохотом обрушились вниз, вместе с потоком LCL из резервуара; некоторые разрезали на куски и обезглавливали клонов и лаборантов NERV, другие разбивались о стены, разлетаясь осколками. Несколько удачливых лаборантов, находящихся в дальнем углу помещения, попытались подобраться к двери, но оказались отрезаны массой враждебно настроенных клонов.

Три клона, видоизменившихся в отвратительных существ, напоминающих человекоподобную саранчу, возникли перед наблюдательной платформой, когда Майя и Рицуко начали отступать к выходу. Два из них прыгнули и приземлились между ними и запасным выходом. Третий медленно двинулся вперед, клацая челюстями.

— С-семпай? — Майя быстро придвинулась ближе к Рицуко.

— Держись рядом со мной, — Рицуко схватила Майю за руку и крепко сжала, — И приготовься бежать.

Клоны набросились на них.

Рицуко метнулась в сторону, таща Майю за собой. Выхватив пистолет из кармана халата, она открыла огонь. Один из клонов рухнул на пол, в лужу черного гноя, все еще дергаясь. Двое других направлялись к ним, издавая странное рычание и злобно поблескивая красными глазами.

Но теперь, они не блокировали дверь.

— Беги! — выкрикнула Рицуко, толкая Майю к двери. Клоны прыгнули к Рицуко, и она вновь открыла огонь. Еще один клон упал на пол, но другой успел добраться до Рицуко. Его челюсти разошлись, открывая зияющую утробу. Рицуко изо всех сил старалась отпихнуть его, но он рванулся вперед и вцепился в ее левое плечо. Рицуко закричала от боли, выбитый ударом пистолет заскользил по платформе. Майя, видя положение Рицуко, остановилась в дверном проеме.

— Семпай!

Чудовище дернуло голову назад, стремясь разорвать плечо Рицуко. Та, в свою очередь, старалась устоять на ногах и била существо головой о панель управления. Снова и снова она ощущала, как плоть и кости сталкиваются со сталью и стеклом, но чудовище продолжало сопротивляться. Отодвинувшись от панели, оно повалило Рицуко на пол.

Прозвучал выстрел.

Челюсти клона разжались и он безжизненно рухнул рядом с ней, черный гной выплескивался из его головы. Майя опустила оружие, и дрожащими руками отпихнула монстра подальше от Рицуко.

— Семпай! С вами все в порядке?

Рицуко поднялась с пола. Ее плечо обильно кровоточило.

— Да, все нормально. Теперь, давай выбираться отсюда.

* * *

Гендо спешил по коридору, ведущему к мостику, Фуюцуки старался не отставать от него.

— Быстрее, — приказал Гендо.

— Я иду так быстро, как позволяет возраст, — ответил, задыхаясь Фуюцики.

— Этого не достаточно. Мы в… проклятье.

Последнее вырвавшееся слово объяснялось тем, что проходя через перекресток он заметил в дальнем конце бокового коридора трех голых диких Рей.

— Бегом, — скомандовал он, переходя на бег.

Фуюцуки никогда не был хорошим бегуном, а к старости тем более. Он побежал, но его бег был не лучше быстрой ходьбы большинства людей, и это скоро стало очевидно, когда трио кричащих, возбужденных голых синеволосых девушек пустилось за ним в погоню.

Однако, Гендо не собирался бросать его. На ходу вытащив пистолет, он развернулся и открыл беглый огонь. Большая часть пуль прошла мимо, поскольку Гендо стал командующим NERV не за навыки владения пистолетом. Но одна из пуль попала в бедро приближающейся Рей, а другая Рей тут же набросилась на раненую и начала пожирать ее.

Он уже слышал шаги бегущих к ним людей, но тут третья Рей догнала Фуюцуки и повалила на пол. Фуюцуки пытался отбросить ее, но безуспешно. Ему повезло, что она впустую потратила драгоценное время, видоизменяя свое лицо в одну большую пасть. За это время Гендо перезарядил пистолет и всадил несколько пуль в место когда-то бывшее головой.

Теперь оставалась только вторая Рей, которая одновременно пожирала первую Рей и сливалась с ней. Гендо несколько раз выстрелил в нее, но пули просто с чмоканьем входили в тело, словно в вязкую замазку, и раны почти мгновенно закрывались.

Однако, она все еще была занята поглощением первой Рей, и Гендо с Фуюцуки бросились бежать дальше. Они встретились с отрядом службы безопасности NERV и Гендо прокричал:

— Пули не берут их!

Но после первого столкновения с Фронами, отряды службы безопасности NERV начали комплектоваться огнеметами. В то время, как град пуль не причинил особого вреда Рей, бросившейся на них, две струи пылающего напалма прикончили ее.

Гендо и Фуюцуки опустились на пол, привалившись к стене и тяжело дыша.

— С вами все в порядке, командующий? — обратился к ним сержант Касуга. — И что, черт возьми, это было? Похоже на Первое Дитя.

— Родственный вид, — ответил Гендо, — Если встретите еще таких же — убейте, если сможете. Некоторые погибают от пуль, другие требуют более серьезных мер. И немедленно сообщайте мне обо всех случаях их обнаружения, — он немного пришел в себя, — Отличная работа, солдаты, — поблагодарил Гендо, — Теперь, сопроводите нас на мостик.

— Да, сэр, — сказал Касуга. Повернувшись к своим людям он добавил, — Вы слышали, что сказал командующий? Двинули!

* * *

Рей парила в центре камеры, волосы развевались от неощутимого ветра, белые электрические разряды плясали на коже. Вокруг нее, на стенах камеры, выгравированные символы вспыхивали ярко-алым цветом, мерцая медленно, но постоянно.

Приди ко мне.

Ее глаза широко раскрылись и воздух вокруг слегка колебался, от энергии, излучаемой ей. Стены камеры дрогнули под давлением, но выдержали.

Приди ко мне.

Ее глаза на мгновение вспыхнули красным, печати, отраженные в них, бешено завращались, и еще одна волна энергии ударила по стенам камеры. Искры пробежали по символам, двери завибрировали и слегка приоткрылись.

Приди ко мне.

Она испустила яростный вопль, и воздух снова заколебался, на этот раз в направленном потоке, который врезался в дверь, полностью разрушив ее. Когда это произошло, символы в ее глазах ярко вспыхнули, заставив ее отпрянуть от боли и зажмуриться.

Приди ко мне.

Все еще с закрытыми глазами, она пошатываясь прошла через дверной проем. Дальше находилась толстая дверь хранилища, но по сравнению с комнатой, она не представляла для нее проблемы. Спустя несколько секунд, она прорвалась через нее. Охранники открыли огонь, но их пули отскакивали, не причиняя ей вреда. Она мысленно оглушила их.

Теперь, ничто не остановит ее.

Приди ко мне.

— Я иду.

* * *

Аска и Синдзи слетели вниз, через руины штаб-квартиры NERV, и приземлились внутри базы; их крылья втянулись назад. Они даже не полностью осознали, что летели. Все, что они слышали — зов, и они должны были ответить на него.

202
{"b":"87133","o":1}