Множество духов – каждый со свитой —
Кружатся, вьются толпою несчетной.
Те забавляются в чистом потоке,
Те, воспарив, отлетают на отмель.
Те собирают светящийся жемчуг,
Те подбирают перо зимородка.
С юга явились вдвоем
Сянские феи,
С берега Ханьского дева
прибыла в лодке.
(Жалок ей Паогуа,
пары лишенный, – о, да! —
Хвалит она Пастуха
уединенье.
Легкий нагрудник ее
взор восхищает – о, да! —
Длинный рукав прикрывает
страсти томленье.)
Утками быстрыми рвутся вперед,
Чудно взлетая, парят как на крыльях;
Шагом неслышным по волнам идут,
В тонких чулках, как осыпанных пылью.
Движения их предсказать невозможно:
То вроде покойны, то вроде бурлят.
Пойдут или станут – никак не уловишь:
То вроде ушли, то вернулись назад.
То взглядом скользнут, то внимательно смотрят,
Их лица из яшмы сияют-горят.
Слова затаились – не рвутся наружу,
Их вздохам сродни орхидей аромат.
На облик цветущий нельзя наглядеться,
Тончайшие яства не столько манят.
А теперь взгляните еще раз:
Вот Пин-и – покоряет ветер,
Чуань-хоу – волну усмиряет,
Вот Фэн И – в барабан ударил,
Вот Нюй-ва – чистоту воспевает.
Вверх взметнулись узорные рыбы,
охраняя их колесницы;
Зазвенел бубенец из яшмы,
зазвучал их поездке в лад.
Шестерня величавых драконов
перед ними сомкнула шеи:
Тех, кто в облачных был повозках,
внуки-правнуки едут в ряд.
И китовья чета всплывает,
подпирая повозок оси,
И морских пернатых взлетает
стерегущий их путь отряд.