Литмир - Электронная Библиотека

Лицом своим Наль пожелал распорядиться сам. Он невольно подумал о маленьких воздушных норских пирожных, чья цена держалась гораздо выше цены жесткого хлеба и могла достигать трех кроленей за штуку.

— В теплых краях так много зерна, что муку не только употребляют в пищу, но и окунают в нее лицо?

— Похоже на правду, — улыбнулся лорд Гервальд.

После обеда гостя оставили отдыхать в отведенных ему комнатах. Юноша с интересом рассматривал себя в высокое зеркало, выглядывал в окно, а потом уселся за туалетный столик. Макияж с целью приукрасить собственные черты или скрыть изъяны никогда не пользовался у эльнарай пониманием как проявление лжи и бессмысленного излишества. По самым большим торжествам могла применяться косметика нарочито неестественных цветов. Золотой, серебряной или бронзовой краской, холодными оттенками синего и зеленого, изредка красным или черным на веки, скулы или губы наносились тонкие штрихи, призванные оттенить костюм или сочетаться с ним. Люди же открыто стремились к приукрашиванию, пытались усилить естественные оттенки кожи, нарисовать новые контуры, и сейчас следовало играть по их правилам. Это была новая, увлекательная игра.

Опираясь на усвоенные уроки, Наль взялся за дело. Изысканно-белое лицо норда соответствовало требованиям, и он позволил себе нанести совсем немного пудры, в основном замаскировав свежий розовый рубец. Охотнее всего припудрил бы он уши, которые начинали пылать при одной мысли о гордом выезде из Аркаллона, обернувшимся поражением еще до того, как солнце перешло зенит. Как посмотрит он теперь в глаза Джерлету?

После нескольких забавных попыток удалось слегка нарумянить щеки, и оставшись довольным результатом, Наль подвел глаза. Уставившись на отражение и похлопав длинными ресницами, он усмехнулся. Немного подумав, тронул губы красной помадой. Главное — закрасить, но не приукрасить. Внешность эльнарай производила на людей слишком глубокое впечатление сама по себе, и он осознавал, что ступает на тонкий лед.

Шум и радостные возгласы под окном оторвали его от последних штрихов образа. Вскочив, Наль направился к двери, стуча каблуками по паркету. Но тут озорная мысль пришла ему в голову, и он вернулся к столику с зеркалом.

— Нальдерон! Где ты, друг мой? — послышался из соседних комнат голос Джерлета.

Юноша хмыкнул.

— В модных человеческих штанах! Если, конечно, это недоразумение можно назвать штанами.

— Скорее кюлотами. — Голос Джерлета звучал приглушенно, словно тот заблудился в коридорах.

Пока друг искал дорогу, Наль достал из покрытой расписной эмалью круглой коробочки маленький кружок черного бархата и аккуратно приклеил его под нижней губой. В то же время двери распахнулись. В зеркало Наль увидел, что Джерлет также одет в парадный придворный костюм, а лицо его покрыто белилами столь обильно, что и губы, и брови пришлось подрисовывать.

— Месье! — вестери церемонно всплеснул руками, выставляя вперед длинный носок туфли. — Какая неожиданность — застать вас за столь серьезным занятием… А ты увлекся!

— Как изволите наблюдать, — жеманно растягивая слова, отвечал Наль, — приобщаюсь к секретам мидгардского хорошего тона… — Он наставил на Джерлета указующий перст. — Кто говорит, видал ли ты сам себя в зеркало?

Слова потонули в безудержном дружном хохоте обоих.

20. Танец на канате

Парадный двор был забит экипажами. Шествуя к входу между Джерлетом и леди Шириэль, Наль старался не слишком вертеть головой, как при сходе на землю в Гавани-пристанище. Однако восхищение дворцовым комплексом не шло ни в какие сравнения с портом. Как же не терпелось увидеть величественнейший во Франкригг парк! По рассказам, он был похож на волшебный лес.

— Настало время до утра выслушивать человеческие разговоры и сплетни, — чуть слышно объявил привыкший к чудесам Джерлет.

— Возможно, вскоре это придется делать намного чаще, — строго напомнил лорд Гервальд.

— Не будем о грустном! — защебетала леди Шириэль. — Как чувствует себя наш дорогой гость?

— Пока меня смущают лишь мои штаны, — признался юноша. — Никогда еще не чувствовал я себя так нелепо.

— Если бы вы пришли в обычных штанах, вас бы осмеяли.

Наль громко радостно фыркнул.

Еще в карете леди протянула ему нечто, несколько раз завернутое в плотный платок. «В безвыходном положении используйте это». Он с сомнением принял тонко нарезанные дольки огненного фрукта с бордовой мякотью и бледно-оранжевой кожицей в желтую крапинку. Оставалось надеяться, что фрукт останется за пазухой, и безвыходное положение не наступит.

«И не забудьте прятать уши!»

В стенах человеческого дворца Наль невольно почувствовал себя в западне. Он не знал, чего ожидать, как лесной зверь, с настороженным интересом прокравшийся в загородный дом через открытую дверь, пока ту не захлопнул сквозняк. «Мне все у вас будет чуждо, мне придется тебя пережить», — вспомнились строки древней баллады о встрече человека с эльнайри. Сердце глухо стучало в груди. Обостренные, как на разведке, чувства еще не могли определить, что важно, что второстепенно в какофонии сигналов.

На входе в непомерно украшенный лепниной и золотом зал к ним обернулись десятки напудренных, нарумяненных лиц. Глаза возбужденно заблестели. Лорд Гервальд невольно сделал шаг поближе к леди Шириэль, словно готовясь закрыть собой. Эльфов обступили со всех сторон, пожирая взглядами.

— Так это и есть ваш северный гость?

— Прелестное дитя, вам должно быть не более шестнадцати лет!

— Как находите вы Версаль? Как прошла ваша поездка?

«Наш Лаэльнэто́рн не хуже, — решил про себя Наль. — Однако здесь вознамерились ослепить всем величием разом.»

От вычурной пышности убранства рябило в глазах. Фразы шелестели вокруг осенним листопадом. Несколько раз лорд и леди чуть слышно советовали Налю держаться тех или иных придворных: «Это добрые, надежные друзья». Его знакомили с кем-то, он галантно улыбался, в перерывах поднося надушенный кружевной платок к лицу, и не мог сказать даже Джерлету, что очень быстро перестал различать всех этих придворных. Люди все еще были для него в диковинку. Он рассматривал их с таким же живым интересом, как они его. Лишь мимоходом при встрече с братьями из Нафонкора Наль успел кивнуть в толпу:

— А они производят достаточно безобидное впечатление.

— Вы ведь не руководствуетесь первым впечатлением, лорд?

На какое-то время все внимание его занял король. «Мы в этом возрасте только готовимся ко Двору Перехода», — думал юноша, с любопытством и восхищением рассматривая величавого, неожиданно приветливого и обаятельного человека, что диктовал свои условия в моде и на войне всему Мидгарду. Эльфы старались охранять гостя от излишнего внимания, однако в какой-то момент их все же увлекли в разные стороны. Наль потерял знакомых среди кружев, напудренных лиц и уложенных причесок. Лица мелькали гротескными полуживыми масками. Слаженно и манерно двигались фигуры, подчиняясь изысканному звучанию оркестра. Причудливая музыка волновала слух, чьи-то руки то и дело увлекали в танец, и ему казалось, что он попал в странную сказку.

Юноша часто улыбался, как бы невзначай наклоняя голову, чтобы убедиться, что среди смеси грубых резких запахов не поплыл тонкий аромат огненного фрукта из-за пазухи, что не учуют его люди, и не случится беды… И то и дело поправлял завитые локоны, проверяя, не открылись ли случайно заостренные уши. Окружающие видели в этом флирт. Наль объяснялся на языке франков скудно, с большим трудом, однако собеседников это ничуть не смущало. «Какое изящество! Какое очарование!..» — слышалось отовсюду.

Однако вскоре ему стало не по себе. Под изысканными манерами дам, борющихся за его внимание, проглядывал нрав гарпий. Убийственно вспыхивали глаза из-под ресниц. Любезные улыбки застывали, норовя искривиться. Милое щебетание голосов сочилось ядом. Тесня, дамы заставляли Наля отступать. Казалось, они готовы разорвать его, лишь бы получить желанный клочок больше, чем у соперницы.

42
{"b":"870494","o":1}