Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оглядев испуганных слуг, новообращенный понял, что только жесткими приказами он заставит их шевелиться.

— Ты, — указав на женщину постарше, — принеси чистых полотенец и горячей воды, — скомандовал вампир. — Ты, — обратился уже к кухарке, — приготовь отвар из кровесила.

Слуги отмерли и засуетились. Кто-то тут же сунул полотенце мужчине в руки, и он прижал его к разодранной шее девушки, пострадавшей больше всего.

— Я могу зашить рану, — робко отозвалась пожилая служанка, — и игла подходящая найдется.

— Спасибо за помощь.

— Сначала рвут как дикие звери, а потом помощи требуют. Тфу… — не скрывая презрения, плюнул под ноги старый селянин.

— Дед Олентий, ну зачем вы так, — одернула старика кухарка, ставя готовый отвар перед вампиром.

— Прав ваш дед, тысячу раз прав, — глядя в глаза Олентию согласился Вергилий.

*

После того события молодого вампира больше не запирали, не заковывали в цепи, не морили голодом. И все же жизнь в проклятом замке для новичка не стала проще и слаще. Собратья особо не одаривали его своим вниманием, да он и сам не искал их общества. На провокации не велся, открытых конфликтов избегал. Но своего отношения к мастеру не скрывал. Как впрочем, и барон к нему. С людьми было немного проще. За человеческий поступок его уважали, но страх перед новообращенным заставлял держаться подальше. Девушка к радости мужчины выжила и была, наверное, единственной во всем замке, кто не шарахалась от Вергилия, как ее соплеменники, и не воротила недовольно нос, как его сородичи. Она, также как и вампир, была прикована к барону. Браслет рабыни навсегда связал ее с лордом Дарлем и огромным мрачным замком.

— Откуда ты? — поинтересовался Вергилий, благодарно принимая чашу с блэссом из рук окрепшей рабыни и приступившей к своим обычным обязанностям.

— Из королевства Верании, что в землях Карелонии, лэр. Слышали о таком?

— Нет, — отрицательно покачал головой вампир. — Еще недавно я и сам был простым селянином, а теперь вот лэр. А как ты стала рабыней?

— Наша община живет на самом краю королевства и охраняет границы от набегов различных диких племен. Орейцы — самые жестокие и многочисленные из них. Они не убивают своих пленных, а продают их в рабство. Меня перекупали пять раз, прежде чем я оказалась у барона Дарля.

— Почему ваш король не защищает своих людей? — глотнув кровавого напитка, задал очевидный вопрос новообращенный.

— Защищает, — со вздохом пожала плечами девушка. — Как может.

— И давно ты в рабстве?

— Уже лет семь. А я вас помню, вы у Джэрома помощником были, — искренняя улыбка озарила лицо рабыни.

— Да, — уголки губ Вергилия дернулись и поползли вверх, — теперь и я тебя вспомнил, Анатолия.

— Я вам бесконечно благодарна, лэр, что сохранили мне жизнь и помогали выхаживать.

— Я чуть не убил тебя, а ты выказываешь мне благодарность? — удивился вампир.

— Вот именно! Вы могли это сделать, но нашли в себе силы остановиться.

— Если честно, я не знаю, что меня остановило. А твои безобразные шрамы не дадут забыть ни тебе, ни мне этот страшный день, — Вергилий провел кончиками пальцев по обезображенной шее рабыни.

— Я воспринимаю их как откуп за мой второй день рождения, — совершенно серьезно ответила Анатолия, накрывая холодные мужские пальцы своей теплой ладонью.

Дружба между вампиром и девушкой продлилась до самой смерти карелонской рабыни. Старость забрала единственную родную душу, и Вергилий остался один. Более он уже ни с кем не был так близок. С людьми не мог, с вампирами не хотел.

*

Пятьсот лет, проведенные в подчинении одержимого барона Гарэма Дарля, были самыми тяжелыми для молодого вампира. Самым противным — было служить своему убийце погубившему и его семью. Только умер мужчина не тогда, когда стал вампиром, а в ритуальном огне вместе с женой и ребенком.

Год за годом век за веком Вергилий все больше забывал, что он был когда-то человеком и все больше становился настоящим кровососущим. Период дикой жажды давно благополучно миновал, делая из мало контролируемого новообращенного вполне управляемого собой молодого вампира. Но эти годы мужчина не потратил напрасно. Он изучил своего мастера от и до. Знал все привычки и предпочтения, знал характер и мысли древнего. А еще готовился к мести. И нет, он больше не торопился, хорошо помня, чем закончилась его горячность в прошлый раз.

Благодаря уважительному отношению к людям, особенно к рабам, вампир узнал о существовании одного любопытного яда. Рецепт его был прост: первое — воскресить давно умершее создание и второе — взять немного его вязкой склизкой жижи, что у живых называется кровью. Если верить людям, то “Кровь умертвия” способна ненадолго, но значительно ослабить вампира, делая его на время почти неподвижным. Вот только знать о яде и обладать им не одно и то же. На территории Химлока нет некромантов, способных поднимать мертвых. А попасть в закрытые земли Доодсфолла для обычного вампира не представляется возможным. С контрабандой помогли работорговцы. Пришлось поступиться принципами и пойти на сделку с людьми, к которым у Вергилия было стойкое отвращение.

Следующая трудность, с которой столкнулся мужчина, это как скрыть сам яд. Любой вампир в два счета учует этот специфический запах и отвратительный привкус. Силой выпить не заставишь, значит, нужна хитрость. И снова на помощь пришли люди, а точнее беременная рабыня. Вергилий, не вдаваясь в подробности, выпросил у нее немного ее крови. Правда, пришлось всё испытывать на себе, но идеальная пропорция в итоге была найдена. Оставалось решить, как добыть немалое количество крови беременных женщин и найти хорошего кузнеца для ковки тончайшей серебряной цепи. Помотавшись по деревням, расположенным на самых окраинах баронства, молодой вампир решил и эти вопросы. Спрятав тонкую, но прочную цепочку во внутренний карман, а яд, смешав с кровью и вином и разлив состав по бутылкам, Вергилий был готов.

*

День икс настал. Захотев праздника, барон собрал почти весь свой клан за огромным столом. Кроме, разумеется, молодого вампира, являющегося персоной нон грата, а потому не имеющего чести сидеть рядом с мастером. Был ли огорчен Вергилий? Нет. Это только играло ему на руку. Бутылки с особым блэссом были расставлены на столе, а в кармане лежала тонкая серебряная цепь. Необычные цветные сосуды, наконец, привлекли внимание барона.

— Что это? — спросил Гарэм, недоверчиво рассматривая стеклянную емкость.

— Это я принес, мастер, — подал голос из угла Вергилий.

— И что это? — театрально развел руками барон Дарль.

— Блэсс экстра класса. Достать было не просто. Кровь беременных, как вы любите, — как можно спокойнее, но с нотками сарказма ответил молодой вампир, расслабленно опираясь плечом о стену.

Он даже не соврал, ложь бы услышали. И лебезить нельзя, мастер ни за что не поверит в его безграничную преданность. Слишком особые у них отношения. Гарэм наполнил бокал, принюхался и сделал небольшой глоток, смакуя вкус на языке.

— Хм, — довольно хмыкнул барон, — с чего такая щедрость, Вергилий?

— Надеюсь, однажды, вы им подавитесь, — с неприязнью выплюнул вампир.

Мастер от души захохотал и залпом допил блэсс. Пока его примеру следовали остальные клановские собратья, Вергилий с волнением отсчитывал про себя заветные минуты.

— Измена! — взревел барон, чувствуя необъяснимую слабость во всем теле.

Прервав веселье, соклановцы растерянно переглядывались между собой, недоумевая, кто мог отважиться на предательство. Каждый из них, ощущая слабость, приходил в ярость, а глаза наливались кровью. Лорд Дарль подскочил, но тут же тяжело сел обратно. Его бегающий панический взгляд пробежался по сидящим за столом приближенным и остановился на молодом вампире, стоящем в углу.

— Это ты! — зарычал Гарэм, указывая рукой на Вергилия, — Взять его!

Вампиры неуклюже подорвались со своих мест, но мужчина с цепочкой в руках был быстрее. Подлетев к барону, он обвил серебряную нить вокруг его шеи и натянул:

22
{"b":"870430","o":1}