— Где ты это достал?
— Ай! Ты хочешь сказать, что это краденое?
— Нет, нет. Только я совсем недавно видела что-то похожее. Кажется, его привез сюда сын султана.
Шеху помрачнел. Ему показалось, что в комнате вдруг стало жарче. На лице его проступил пот.
— Эта женщина разыскивает своего сына, — сказала Кантума, — и она думает, что это я похитила его.
Она изложила Шеху историю Рикку и сказала, что Лигу обвиняет её в похищении мальчика. Глаза Шеху сузились.
— Я должен идти по делу, сказал он и без лишних слов сбежал по лестнице.
Кантума и Лигу следили за ним в окно. Он поскакал к дому султанского сына.
— Он очень плохой человек,— сказала Кантума.— Смотри, куда он отправился.
— Ты думаешь, он знает что-то о Рикку?
— Может быть, — сказала Кантума. — Поскачем за ним следом.
Она принесла две чадры и дала одну из них Лигу.
— Надень,— сказала Кантума. — Она была возбуждена, и движения её стали проворнее.
* * *
Спустившись по лестнице, они сели на коней. Они скакали по узким улочкам, они скакали мимо мужчин, направлявшихся с осликами на базар, мимо женщин, красивших ткани у колодцев. Солнце весело освещало гуавы и финиковые пальмы. Они остановились в центре большой площади, увидев, что Шеху вводит своего коня во двор дома султанского сына.
— Что делать? — спросила Лигу.
— Иди за мной до ворот. — сказала Кантума. — Я войду в дом. Я знакома с сыном султана. Он часто заходит в мой питейный дом.
Но не успели они тронуть коней, как дюжина всадников перерезала им дорогу. Гремя подковами, они выскочили откуда-то сзади, оставив за собой облако пыли.
— Мы погибли, — сказала Кантума.
Всадники остановились в нескольких шагах от Лигу и Кантумы.
— Да продлятся дни твои, Кантума! — крикнул главный. — Мы только что вернулись с поисков. У тебя дома нам сказали, что ты уехала с незнакомой женщиной.
— Вы видели Фатиме? — спросила Кантума. — Вы разыскали её в саванне?
— Мы видели женщину в белом, белое стадо и льва. Но мы потеряли след.
— Мы преследуем врага.
Всадники шарахнулись в сторону. Лигу и Кантума подскакали к дому султанского сына.
Двое слуг встретили их у ворот и приняли коней.
— Принц дома?
— У него приём.
— Скажи ему, что его хочет видеть Кантума.
Вестовые скрылись, а Кантума и Лигу, оглядевшись, увидели прекрасных коней, высовывавших морды из дверей конюшни. Вскоре один слуга вернулся и повёл Кантуму к принцу. Полная нетерпения Лигу стала ждать.
Глава XX
Поздно ночью Мей Сансай вошёл в лагерь Лигу. При его приближении забрехали собаки. Из хижины выбежала девушка и закричала:
— Это Сансай! Сансай вернулся!
Он увидел, что это жена Джаллы Фиддиго.
— Клянусь Аллахом, Фиддиго, ты хорошеешь! где твой муж Джалла?
— Он в хижине, он заболел.
— Да смилостивится над ним Аллах.
— На него вдруг напала лихорадка. Но он выпил лекарство и уже поправляется. Путь от Малендо был долгий. А сейчас мы опять сложили пожитки. Мы просто ждём.
Говоря, она старалась приласкать его, она забрала у него суму и палку, вкладывала свою руку в его руку и смеялась. Однако он видел, что она нервничает.
— Войди в дом и поприветствуй Джаллу. Моя свекровь Шайту с Лигу и Лейбе отправились в Контаго.
Он вошёл в хижину. Джалла лежал на циновке. Лицо его осунулось. На лбу появились морщины, а глаза при слабом свете казались золотыми.
— Как здоровье, Джалла?
— Да поможет нам Аллах! У меня страшная болезнь, но всё же есть надежда. Худшее уже позади.
— Хвала Аллаху! — он повернулся к Фиддиго: — Пусть твой взгляд не отрывается от лица твоего мужа. Пусть он ни в чём не нуждается. А как Лигу, где она?
— Я же тебе сказала, что Лигу, Шайту и Лейбе отправились в Контаго. Первой уехала Лигу. Моя свекровь начала беспокоиться и тоже пошла туда.— В голосе Фиддиго слышалась тревога. Она сказала: — Нам пора идти на юг, а мы не можем идти, пока Рикку не с нами.
— Они ещё не нашли Рикку?
— Нет. В городе был пожар. Все соломенные хижины сгорели.
— Чья рука это сделала?
— Мы пока не знаем.
— Я предвидел это! Я предвидел это! — закричал Мей Сансай.
— Куда ты? — воскликнула Фиддиго.— Ты что, хочешь вступить в бой? Слишком поздно! Подожди до утра.
— Бой? Какой бой? — захохотал Сансай.— Я должен вступить в бой!
— Они пытались вернуть Рикку, но безуспешно, тогда Лигу наняла нескольких всадников, и они поскакали в Контаго отнимать его силой.
Сансай молча разделся. Волнение в нем нарастало. Он надел кожаную рубашку, вытащил меч и вложил его назад в ножны. Меч удобно висел на поясе, и Сансай улыбнулся. Он привязал к предплечью два небольших кинжала и посмотрел на Фиддиго.
— Лошадь есть?
— За хижиной.
Было темно. Он проворно вскочил в седло. Фиддиго крикнула ему
вслед:
— Ищи их возле мечети.
* * *
На улицах Контаго было темнее, чем в саванне. Сансай ехал осторожно и старался во мраке увидеть всадников Лигу. Внезапно несколько конных окружили его и стали расспрашивать. Он понял, что эти люди находятся в засаде. Наконец кто-то из всадников сказал:
— Добро пожаловать! Мы люди Лигу.
— Хвала Аллаху! Как обстоят дела?
— Мы выжидаем — сказал главный. — Всё кончится этой ночью.
— Да. Мы выжидаем. Нас предупредили, что Шеху собирается вывезти Рикку и Чике из Нигерии через пустыню. Мы только что узнали об этом!
— Лах! — воскликнул Сансай,— Как хорошо, что я здесь!
Рука коснулась его плеча.
— Добро пожаловать! — Это была Лигу.
— Лигу, прости, что я тогда покинул стоянку, не сказав ни слова.
— Аллах всех простит.— Она понизила голос. — Твоя жена Шайту и дочь Лейбе в безопасности. Не бойся. Я укрыла их в доме подруги. Им бы следовало остаться у меня на стоянке!
— Да охранит их Аллах! — сказал Сансай.— Когда бой кончится, если я буду жив, я буду счастлив снова увидеть Лейбе!
— Рассказывай| Первое, что ты сделаешь, это побежишь за птичкой, — ухмыльнулась Лигу.
— Нет, Лигу. Это прошло. Я встретил Фатиме, и она излечила меня от сокуго. Больше я не буду скитаться и вернусь к моим хижинам в Докан Торо.
Это мой дом. Я слишком стар, чтобы перегонять стада по саванне. Пусть это делают молодые.
— Ты встретил Фатиме?
— Клянусь Аллахом!
— Тем более надо спасать Рикку.
* * *
Люди Лигу мрачно сидели на конях. Была глубокая ночь, и кое-кто из них начал дремать. Тогда они решили спать по очереди, чтобы кто-то постоянно наблюдал за домом султанского сына.
— Но что мы будем делать, если в доме есть другой выход? — спросил Мей Сансай.
— Другого выхода нет, — заверила Лигу.
Только теперь Сансай заметил пастухов, прижавшихся к подножию стены. Безмолвные, как призраки, они сидели с пастушьими палками в руках. Случайный прохожий никогда не заметил бы их и не заподозрил, что дом султанского сына обложен со всех сторон.
Вероятно, вскоре после полуночи чья-то рука коснулась Сансая. Он открыл глаза и увидел странные силуэты, таинственно двигавшиеся перед домом сына султана. Он напряг глаза и увидел, что это верблюды. Из дома вышли несколько мужчин в тюрбанах. Ни у одного из них не было фонаря. Мужчины в тюрбанах подняли двух человек и положили их на верблюдов.
— Рикку и Чике, — прошептала Лигу.
У Сансая захватило дух. Припав к коню, он видел, как люди в тёмных тюрбанах приподнимали полы халатов и садились на верблюдов позади пленников.
Свист пронзил ночь. Это был условный сигнал. Всё вокруг дома султанского сына пришло в движение. Вдруг ожило подножие стены. Сансай и всадники вступили в бой. Вооружённые люди из тёмного дома с криками встретили их.