Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– О чём угодно, да только не о безопасности пассажиров.

– Посадка в Сеуле, а потом ты в Бангкоке.

– А как ты там жил – в Бангкоке? Ты же не знал ни страны, ни языка?

– Нет, Коля, Бангкок – очень большой город и очень дорогой. Я жил в Паттайе. Это курортный город, типа нашего Сочи. Мне очень повезло. Я встретил девушку, которая знала много чего о местных традициях и культуре, и постараюсь самое главное, что я ухватил, рассказать тебе. Надеюсь, пригодится, если ты собираешься туда. Заодно и дам пояснения тому, почему Таиланд многим кажется раем на земле, почему тайцы мало болеют и долго живут, почему там живут красивые и счастливые люди.

– Тебе с девушкой повезло, или её знания понравились? – Николай пытался пошутить и попросил подробней рассказать о той стране.

– Мы тогда выехали из Бангкока под аккомпанемент барабанной дроби ливня по крыше автобуса и под шелест колёс по обильно залитому асфальту. Наш автобус взял курс на юго-восток, в сторону курортного города Паттайя. Моя попутчица – очаровательная брюнетка. Мы познакомились, и я узнал, что её зовут Жанна, приехала из Казахстана, она студентка, учится в Бангкоке и подрабатывает экскурсоводом, свободно владеет русским, английским, тайским, японским. Узнав, что в этой стране я впервые, великодушно предложила экскурсию в Бангкок. В программу экскурсии включено посещение Королевского дворца, храмового комплекса «WhatPhoKeo», прогулка на лодках по каналам Бангкока, обзор панорамы города с высоты 84 этажа отеля «BaiyokeSky», обед в ресторане на 72 этаже этого же отеля.

– Так интересно! Уже хочу в Бангкок! А ты был в Королевском дворце?

– Я с удовольствием принял её предложение и как-нибудь тебе расскажу о своих впечатлениях. А ещё мне вдвойне повезло, что из рассказа Жанны я узнал о жизни тайцев, о культуре, о тайской философии, об отношении к самим себе, к людям, к своей стране. К сожалению, о таком не пишут в путеводителях. Но это мне очень помогло в плане адаптации к нравам и культуре такого незнакомого, но необыкновенно гостеприимного народа. Хотя у меня хватало оснований для насторожённости. В моей памяти были свежи образы моих друзей в другой зарубежной стране.

– Ты имеешь в виду новогодние приключения в Турции?

– Да, в курортном городке Анталия, с очень привлекательной программой проживания в пятизвёздочном отеле «Porto Bello». Мы ещё тогда решили там встречу нового года организовать: для нас была предложена высокая культура обслуживания и новогодний бал.

Я понимаю турецкий язык и немного могу говорить, наверно, поэтому турки меня встречали приветливо. Но невольно, а скорее инстинктивно, они менялись в лице, узнав о том, что я из России. Затаённую неприязнь ко всему русскому на генетическом уровне турецкие женщины и мужчины невольно выдавали своими эмоциями, поступками и общим отношением.

– Ещё бы! Турки всех завоёвывали, и только русские войска их били каждый раз, – Николай по привычке остроумничал.

– К сожалению, пренебрежение к русским я наблюдал и в других странах, поэтому, собираясь в очередное путешествие, я испытывал напряжение. И в такой ситуации встреча с Жанной, хорошо знакомой с национальными особенностями и культурой тайцев, была для меня большой удачей, которой я и воспользовался незамедлительно. Первое, что мне пришло в голову спросить – о жизни этой, для меня пока ещё незнакомой, экзотической страны. Сначала я просто хотел наладить контакт с очаровательной девушкой, но узнав о том, что я впервые в Таиланде, Жанна сама выбрала тему для разговора, и, скажу тебе честно, я узнал много интересного, что мне очень пригодилось.

– А у тебя, случайно, не остался её телефон?

– А зачем тебе её телефон, у тебя жена есть.

– Я не об этом. Это на тот случай, если придётся ехать туда.

– Если тебе придётся ехать, я тебя дам адреса, телефоны, и расскажу, как тогда Жанна поступила со мной. Я смотрю, ты всерьёз собрался в Таиланд.

– У меня интерес один, – улыбнулся Николай, – надо жену куда-то свозить, там подруги ей нарассказывали про Таиланд.

– Чтобы не быть привязанными к туристической путёвке, поезжайте сами. Так будет и экономней, и во времени будете не ограничены.

– Да это ещё нескоро, надо заработать. Ты расскажи, что было дальше.

– Главное – всегда помнить, что тайцы не такие, они другие, – пытался я передать свой опыт. – Мужчина в понимании тайцев – это воплощение ума, спокойствия и деловитости. Не сердиться, не удивляться, не показывать свои эмоции. Тот образ мачо у тайцев символизирует как раз неприятие в характере. Они стараются оказать любую услугу и радуются, как дети, если им дают на чай. Сами говорят самую суть и не любят болтливых. На любую просьбу или претензию у них один ответ: «Окей-окей!». Хотя это вовсе не означает, что они с вами согласны. Главное при общении – не испортить настроение собеседнику. И внешне мужчина должен выглядеть солидно: неторопливая походка, прямая спина, сложенные в мудру ладони, поклоны, улыбки. Это неполный перечень непривычных для нас особенностей и добрых характеристик мужчин и женщин, которые бросаются в глаза сразу.

– Между прочим, я заметил и в твоём поведении такую манеру общения. Ты так старался вписываться в эту гармонию?

– Такое происходит автоматически, – улыбнулся я.

– А сколько обычно дают на чай? – спросил Николай, наверно, о самом важном на его взгляд.

– В Таиланде на чай медиками давать не принято, а бумажные деньги начинаются с двадцати бат, а где-то и сотни не жалко.

– Язык у них трудный, ты что-нибудь запомнил?

– Нынг, со: нг, са: м, си, ха, хок, джье: д, пэ: д, гау, сид. Это я просчитал до десяти. Если хочешь поздороваться, скажи: «Са-ват-ди» – это «Здравствуйте» или «Добрый день». Тайцы любят, когда иностранцы к их культуре, языку проявляют интерес.

– Ещё что-нибудь о важном.

– У тайцев не принято рукопожатием здороваться, так же как у нас не приняты поклоны. В знак вежливости лучше говорить: «Кхооп кун» – это значит «Спасибо». «Тхау рай?» – «Сколько стоит?», если что-то покупаешь. Вообще, одна из важнейших черт характера тайца suphaap – вежливость. Наверно, поэтому Таиланд ещё называют страной улыбок. Это у них такой стиль жизни и культура, не похожая на других. Супхаап для тайцев – не только плоды родительского или школьного воспитания, а свойство характера и уровень цивилизованности народа. С человеком, ведущим себя невежливо, тайцы и разговаривать не станут, и даже не заметят его присутствие. Даже язык у них содержит многообразие форм и средств выражения различных уровней вежливости и оттенков почтительности. В разговорной речи у них присутствуют множество ритуалов, жестов.

– У них такая дисциплина? – удивился Николай.

– Нет, дисциплина тут ни при чём! Просто жизнь должна быть комфортной, и человек во всём должен испытывать sabaai, независимо от денег, от погоды.

– Я где-то слышал это слово.

– Наши сейчас привозят много иностранных слов. В русском языке сразу несколько понятий объединяются в одном этом sabaae.

– Расшифруй! – пошутил Николай.

– Тайский, индийский, китайский и большинство восточных языков содержат слова, которые трудно перевести, потому что они имеют десятки смысловых значений. В русском языке существуют целая куча равнозначных соответствий: быть здоровым, быть удобным, быть лёгким, быть уютным, испытывать удовольствие, чувствовать себя замечательно, без проблем. Вот, сумма всех этих значений и даёт sabaai. Тайцы считают, что в жизни всё должно быть sabaai. Только они не сидят и не ждут, пока будет sabaai, а делают своим поведением, стремятся к комфорту, простоте, удобству. Не спрашивают: «Как дела?». Они говорят: «EkhunSabaai?» – «Как твой сабаай?»

– Я думал, нормальных людей не осталось, – удивлялся Николай. – Они на самом деле так живут или ты красиво рассказываешь?

– Наверное, не в этом дело. Мне тоже не верилось, когда Жанна рассказывала, а потом у меня хватило времени для своих впечатлений.

– А Жанна красивая девушка? – хитровато улыбнулся мой собеседник. – Наверно, вышла замуж за богатого тайца.

6
{"b":"869305","o":1}