Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Если на него сейчас надавить, рассуждал Петерсон, он на всё плюнет и сбежит. И пусть остальных потом расстреливают. Петерсон улыбнулся и сказал:

   - Ладно. Без проблем.

   Чуть позже, к нему подошел другой работник их отряда, рядовой по имени Горди Брэддон, и сказал:

   - Этот мудень всё ещё хочет свалить.

   - Ага, я в курсе. Будем за ним следить. Попытается свалить, хлопнем. Мне что-то совсем не хочется, чтобы это говно свело меня в могилу.

   У Брэддона были рыжие волосы, вытянутое скуластое лицо и акцент жителя Кентукки или Теннеси. Он невесело усмехнулся.

   - Готов спорить, что, если он всё-таки свалит на юг, япошки разделаются не только с тобой.

   - Это ещё одна причина, почему нельзя дать ему уйти, - ответил ему Петерсон. Брэддон снова усмехнулся и отошел.

   Ночью ситуация усложнялась. Весь отряд должен был следить за Уолтером Лондоном. Это означало, что, несмотря на смертельную усталость, им приходилось жертвовать собственным временем на сон. Лондон оказался очень проницательным парнем. Если бы он продолжил жаловаться и нарываться, парни бы поняли, что поступали правильно. Но он ничего этого не делал. Он вообще ничего не делал. Он просто спал сном младенца. Наверное, сам он думал: "Хотите тратить время впустую - в полный рост. Тратьте. Моё мне дорого". Весьма эффективный способ мести.

   Петерсон ненавидел его за это. Он лежал, борясь со сном и слушая, как храпят остальные. Если Лондон достаточно упорен, он так и продолжит над ними издеваться. "Если бы, да кабы, то во рту росли б грибы".

   Ночью усталость чувствовалась не так сильно, как на следующий день. Утром, когда Петерсон выглядел особенно измотанным, Брэддон передал ему горсть каких-то зеленоватых плодов размером не больше ногтя на большом пальце.

   - На. Пожуй.

   Петерсон так и поступил. Эта штука оказалась настолько горькой, что он поморщился.

   - Что это за хрень? - спросил он, решив, что рядовой над ним подшутил.

   - Кофейные зёрна, - ответил Брэддон. - Растут тут повсюду.

   - Да, ну? - Петерсон сглотнул горькую слюну. И действительно, сердце начало биться сильнее, а глаза открылись. Поблагодарив солдата, он спросил: - Откуда ты знаешь, как они выглядят?

   - Мамка пыталась их выращивать, когда мы жили в Мемфисе, - сказал Брэддон. - Ничего не вышло. Зимой там тепло, но не так, как здесь. Иногда выпадал снег и убивал все побеги. Но мамка не сдается. Блин, она вроде до сих пор пытается их выращивать.

   - Ё-моё, - расслабленно произнес Петерсон. Он уже и забыл, когда последний раз пил кофе. Незадолго до 7 декабря. С непривычки зерна так сильно ударили в голову, словно он принял бензедрин. Он почувствовал себя новым человеком, настолько новым, что он был готов пойти и порвать жопу кому угодно. Петерсон понимал, что долго это ощущение не продлится, но пока оно было, он сделает всё, что сможет.

   Коммандер Мицуо Футида летел на борту одного из трех "Каваниси Н8К" на северо-восток. Его переполнял благоговейный страх. Частично это было связано с предстоящим заданием. Американцы посмели напасть на Гавайи с воздуха. Теперь настала очередь Японии нанести ответный визит на материк.

   Наверное, разумом коммандера Минору Гэнды управлял какой-то добрый ками, раз он предложил генералу Ямасите устроить налет. Это был идеальный способ наказать янки за наглость. Как только Футида услышал об этом плане, то тут же вызвался его исполнять. И, вот он движется в сторону Северной Америки.

   Оставшаяся часть этого благоговения была связана с самолетом, которым он управлял совместно с другим пилотом. Н8К был самым лучшим гидросамолетом в мире. Все остальные даже рядом не стояли. Размером он был примерно в три четверти длины чайных клиперов, которые ходили от восточного побережья США в Гонконг и Макао, но обладал почти такой же скоростью. Крейсерская скорость этого самолета составляла 320 км/ч, а максимальная достигала 460 км/ч.

   Ещё этот самолет обладал повышенной огневой мощью. Помимо бомб, он был оснащен пятью 20мм пушками и таким же количеством пулеметов. Если на него решит позариться американский истребитель, его ждал неприятный сюрприз. Помимо этого, самолет, в отличие от всех остальных японских самолетов, было отлично бронирован, имел самоуплотняющиеся топливные баки и отличную систему пожаротушения. Насколько Футида мог судить, разработчики позаботились обо всём.

   Именно это он сказал сидевшему слева напарнику. Лейтенант Кинсуке Мато понимающе ухмыльнулся.

   - Так и есть, Футида-сан. Беда только в том, что его пустили в серию слишком поздно.

   - Я слышал об этой разработке примерно год назад. Но я был слишком занят подготовкой к Гавайской операции. Расскажите о ней поподробнее, пожалуйста.

   - Заняты? Уверен, что были, господин. - Мато громко рассмеялся, затем продолжил: - Вы в курсе, что нам было нужно что-то получше Н6К. Что-то более быстрое, с большим радиусом полета, то, что не загорится от единственного попадания. - Он снова рассмеялся, хотя тема была совсем не смешная. Бои в небе Голландской Ост-Индии и Новой Гвинеи показали, что Н6К горели как спички.

   Футида наклонился вперед и осторожно коснулся приборной панели.

   - И мы получили желаемое, - сказал он.

   - Да, теперь получили, - ответил лейтенант Мато, сделав ударение на слове "теперь". - Но далось нам это с трудом. Первые летные испытания показали, что этот зверь нестабилен при взлете, а на воду садится просто ужасно. Нижнюю часть корпуса пришлось полностью переделывать. Это заняло несколько месяцев.

   - А, так вот в чём было дело. Я слышал, что выпуск отложили, но не знал, почему. Впрочем, ожидание оказалось оправдано - с воды он взлетает идеально. Сам это понял, когда мы взлетали из Перл Сити.

   Мато хмыкнул.

   - То была не самая жесткая проверка, господин. Вода в заливе Перл Харбора всегда спокойна, что бы ни происходило. Когда придется садиться или взлетать в открытом море, сами увидите, как эта малышка себя ведет.

   - Вам лучше знать, - ответил на это Футида. Перед полетом он едва успел ознакомиться с этой машиной - все его мысли были заняты предстоящим заданием, но ему совсем не хотелось оставаться на борту самолета бесполезным балластом.

   Пришел радист и принес чай для Мато и Футиды. Какое-то время он стоял, замерев, так как не знал, кого обслужить первым: старшим по званию здесь был Футида, но Мато сидел в командирском кресле. Оба офицера указали друг на друга и рассмеялись.

   - Пусть первым будет Мато-сан, - сказал Футида. - Он здесь командир. Я просто пассажир.

   Мато взял чашку с чаем. Мгновение спустя свою чашку взял Футида. Он выглянул в иллюминатор. Смотреть было особо не на что: лишь черная гладь океана и тёмно-синее небо. Два других самолета разглядеть ему не удалось. Он находился на борту ведущего, значит, остальные должны идти по бокам и чуть позади.

   Футида отпил чая и спросил:

   - Сколько ещё лететь до материка?

   - Пару часов, - ответил лейтенант Мато. - Ещё раньше мы сможем уловить радиосигналы американцев и наводиться уже по ним.

   - А, да. Разумеется. - Футида кивнул. - Когда мы атаковали Перл Харбор, я наводился по станциям Гонолулу. Мне даже сообщили о хорошей погоде.

   - Удобно, наверное. Вы говорите по-английски?

   - Говорю немного. И да, было удобно. Важно было узнать, какая там была облачность. От этого зависела высота полета. Но американцы сами мне всё рассказали.

   - Надеюсь, в этот раз будет то же самое. Я слышал, в Сан-Франциско бывает облачно, - сказал Мато. - Не хочу, чтобы бомбы ушли куда-нибудь не туда. Хочу разбомбить что-нибудь важное в порту.

   - Не переживайте. Американцев будет не заткнуть, - заверил его Футида. - У них нет ничего, что могло бы без остановок долететь от материка до Гавайев, поэтому они уверены, что и к ним ничего прилететь не может.

94
{"b":"867793","o":1}