Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец, из недавних книг я было хотел порекомендовать Билла Брайсона с его «Down Under» («Там внизу» – это ещё одно неформальное название страны Оз), но к своему огромному изумлению обнаружил, что это произведение не переведено на русский! Несколько других книг Брайсона, да что там – почти все его книги (про Америку, про Англию, «Обо всём на свете» и т. д.) переведены, а очерк про Австралию – нет. Для знающих английский язык я всё же советовал бы Брайсона прочитать – он совсем неплох, хотя и довольно предвзят и предсказуем, как и всякий модный писатель. Пишет он явно так, чтобы нравилось определённому сегменту среднего класса Америки (его читателю), но всё равно получается неплохо – в меру информации, в меру юмора и в меру нравоучительности. И главное – Австралия узнаётся вполне.

Вот, пожалуй, и всё для начала. Теперь настаёт и мой собственный черёд рассказывать австралийские истории своему читателю. Вас ждёт ещё много рассказов новой Австралианы – целых два десятка. Так что, как говорится, пристегните ремни – и в добрый путь, господа!

1.2. О пользе разговоров с таксистами

Если говорить с таксистами, никогда не поймёшь, чем живут люди. Главная ошибка любого журналиста: если в его рассказе есть фраза «как говорят таксисты» – это сразу конец. Ты закрываешь текст и перестаёшь слушать этого человека. Нельзя разговаривать с таксистами…

Товарищ Z, «Рассказ о поездке в Австралию»
Новые сказки страны Оз - i_002.jpg

Такси в центральном Сиднее. Там, как и в Москве, вечно идёт ремонт всего и вся, и вот уже несколько лет как стали прикрывать фасады ремонтируемых зданий историческими фотографиями. По-моему, отличная идея!

Как уже говорил, я часто решительно расхожусь с Товарищем Z в его оценке страны Оз, но и не только в этом. С чего это он, например, на таксистов взъелся? Люди как люди – смотря на кого попадёшь. Конечно, иногда бывает, что остановишь такси, а там сидит этакий ближневосточный бородач с почти реальной надписью «Аллах Акбар» поперёк лица… Понятно, что в этом случае разговоры «про австралийскую жизнь» обычно не очень клеятся: мысли сразу перескакивают на «арабскую весну», джихад и битву за Пальмиру. А вот с водителями с обычной внешностью, особенно с теми, кто постарше, поговорить бывает очень интересно. Мне на память приходят с полдюжины весьма поучительных такси-бесед, но давайте сегодня мы остановимся только на двух из них.

Первый разговор случился в самом конце 90-х, когда мы с женой всё ещё жили в Канберре и ехали из местного аэропорта домой, только что вернувшись в Австралию после нескольких недель, проведённых в России. Помню, что день был чересчур яркий и, как нам казалось, слепяще-жаркий, а пожилой таксист то ли вообще не включил кондиционер, то ли поставил его на самый минимум. Когда кто-то из нас попросил добавить холодку, водитель недовольно поморщился и спросил на английском:

– Откуда вы приехали, ребята?

– Из Москвы, – ответил я.

– А сюда надолго?

– Да мы, в общем-то, здесь уже давно живём, – сказала Вика, – вначале учились, теперь работаем…

– А чего тогда в Москву-то ездили? – не унимался таксист.

– Как чего? Друзья, родители, родственники… – начал было я, но он не дал мне договорить.

– А вот я как приехал сюда тридцать лет назад из Глазго, так никуда и не езжу. Чего я там забыл?

«Так вот откуда этот дурацкий акцент», – подумал я про себя, а вслух опять продолжил своё:

– Ну а друзья, родственники…

– Да ну их всех… Те, кто хотел, – сами сюда приезжали, а кто не хотел – тот пролетел. И вообще, на что мне эта Шотландия, когда я здесь, в Австралии?

Мы были настолько поражены его полным отсутствием хвалёного шотландского патриотизма, что разговор более не поддержали (а может, и просто уже доехали) и причин такого отношения к покинутой им стране так и не узнали… Может, он был националистом, которого, как и капитана Гранта, достала «английская оккупация Шотландии»? А может, просто считал, что хорошая погода и дешёвое пиво – вполне адекватная замена тысячелетней истории предков…

Впоследствии я ещё несколько раз сталкивался с похожим негативным отношением к «отеческим гробам» среди первого-второго поколения местных иммигрантов, включая и русскоязычных. Один мой приятель не так давно даже признался, что он, если б мог, эти гробы в прямом смысле сюда, в Австралию, перевёз бы, так как их здесь ему любить было бы куда легче… Скажу честно, что для меня до сих пор такие высказывания как железом по стеклу, но первое, из канберрского такси, всё-таки удивило сильнее всего. К слову, те местные ребята, кого я считаю настоящими австралийцами (потомки спецпереселенцев-каторжников XIX века), наоборот, своими корнями гордятся, историческую родину очень уважают и посетить совсем не гнушаются. А вот среди вновь прибывших товарищей разброду, шатаний и цинизма почему-то куда больше. Кто-нибудь может возразить, что, вероятно, и раньше так было: сначала англо-ирландско-шотландские зеки тоже презирали изгнавшую их страну, и только потом, лет через 150–200, их прапраправнуки её снова зауважали. Однако это мнение вряд ли справедливо, и его опровергает, например, тот факт, что и более чем 100 лет назад во время Первой мировой войны защищать далёкую Британию (mother country – родную страну) отправились около 350-ти тысяч из 5-ти миллионов жителей Оз (то есть каждый седьмой мужчина, или, по-другому, чуть ли не каждый второй парень в возрасте от 18-ти до 35-ти лет), а ведь мобилизации или призыва в армию в то время здесь не было, и все они были добровольцами (!!). Получается, что тогда в Европе в процентном отношении (к общему населению своей страны) воевало больше австралийцев, чем русских (в Российской империи за 1914–1917 годы в общей сложности было мобилизовано 12 миллионов из 175). Вот так-то!

Второй из выбранных мною для вас разговоров с таксистами случился уже после нашего переезда из Канберры в Сидней в начале нулевых. В тот день я заказал такси – ехать из дома в аэропорт, чтобы далее лететь в Штаты на уже-не-помню-какую конференцию по оптическим технологиям.

Водитель прикатившего к нашему дому «Форда», наверное, услышал пару русских фраз, которыми я обменялся с женой, залезая в машину, поскольку, сразу после того как мы поехали, он начал свой разговор примерно так:

– Когда в Австралию приехал, брат?

– О! И вы тоже из России, – оживился я.

– Не из России, а из СССР ещё, – поправил мужик, – в семьдесят пятом сюда приехал. С Одессы я… А ты-то откуда? И куда едешь?

В его словах я действительно уловил чуть заметные нотки акцента одесских анекдотов про тётю Сару из далёкого детства. Надо же, как давно сюда этого одессита занесло!

– А я из Москвы. Работаю здесь в хай-тек компании, помогаю изобретать разные приборы для интернета. Сейчас лечу в Балтимор на конференцию… – начал обстоятельно рассказывать я.

– Во как! – с удивлением отреагировал одессит.

Мы ещё некоторое время поговорили о всякой ерунде. Немного помолчали. А потом вдруг таксист и начал свой эпический монолог об Австралии, сразу сделавший его похожим на своего собрата по профессии из фильма «Брат-2» (я впервые смотрел это кино как раз незадолго до описываемого случая).

– Если изобрести чего-то хочешь и на этом подняться, то ты не туда, парень, приехал – это не страна, а болото. Здесь все твои изобретения накроются медным тазом, вот увидишь. Если изобретать хочешь, то тебе в Америку надо валить… или в Японию хотя бы… Я и сам дурак был, что сюда приехал, – говорили друзья, что в США надо было заворачивать, а я, идиот, к кенгурам захотел… Ну вот теперь такси и вожу… Ты, наверное, мне не веришь, а зря… Хочешь, я тебе за десять минут расскажу, как эта страна устроена? – доверительно обратился он ко мне.

– Расскажите, пожалуйста, – охотно согласился я.

2
{"b":"865617","o":1}