Литмир - Электронная Библиотека

Правила детских игр, придуманных мудрыми родителями для своих отпрысков, постепенно усложнялись, все более и более напоминая самую сложную, опасную, полную разочарований и надежд, побед и свершений, но такую захватывающую игру, которая называется ЖИЗНЬ.

3

Умения и навыки, приобретенные во время игр, в последствии стали незаменимым подспорьем выросшим и покинувшим родительские дворцы принцам и принцессам. И они не раз вспоминали свои детские маленькие неурядицы, промахи и неудачи, возникавшие в процессе игр, что позволяло им избегать ошибок, просчетов, бунтов и катаклизмов во время своего правления.

Мудрые родители, старавшиеся воспитывать своих свободолюбивых и непоседливых чад в духе времени, находили им по всему миру лучших из лучших педагогов, таких, которые могли научить принцев и принцесс не только стать в дальнейшем уважаемыми правителями, но и просто быть достойными людьми, умеющими думать, сопереживать и любить. Любить жизнь, мир и других людей.

4

Кроме игр были у принцев и принцесс конечно же и обязательные уроки.

Одним из любимых занятий у юных, с рождения коронованных особ, была дипломатия. И все потому, что преподавал ее мудрый педагог по имени Велимир.

Он всегда был безукоризненно одет и причесан. Говорил он всегда тихо. Поэтому слушали его все очень внимательно, иногда даже приоткрыв рот, не отвлекаясь на ерунду и обычные для всех детей ребячьи мелкие шалости. Речь его была размеренной и настолько простой и доступной для понимания, что все сказанное им накапливалось в головах подрастающих правителей, как ровные тонкие листы многотомного издания, уложенные в аккуратные стопочки, которые потом без труда можно было найти в нужный момент безо всяких усилий. Но самым главным отличием Велимира от других преподавателей было то, что иногда он, не меняя тембра голоса и порядка изложения, начинал шутить. Этих моментов дети ждали больше всего. Юмор у педагога был тонкий, поучительный и ненавязчивый. Он почти всегда являлся продолжением излагаемой им мысли, был умело вплетен в его рассказ и только усиливал положительный эффект от объясняемого им.

Свое знакомство с юными королевскими особами он начал с определения дипломатии в юмористической форме, а не в виде занудной лекции «слушайте и записывайте».

Именно поэтому дети запомнили его навсегда и воспоминание о нем и о первом уроке у Велимира всегда вызывало у них улыбку. Его красивое и строгое лицо сразу вставало перед глазами, а голос продолжал звучать даже много лет спустя.

Вот оно, это юмористическое определение:

Чем отличается женщина от дипломата?

– Если дипломат говорит «да» – это значит «может быть».

– Если дипломат говорит «может быть» – это значит «нет».

– Если дипломат говорит «нет» – то какой же он дипломат?

– Если женщина говорит «нет» – это значит «может быть».

– Если женщина говорит «может быть» – это значит «да».

– Если женщина говорит «да» – то какая же она женщина?

Дети удивленно захихикали.

Велимир продолжил:

– Неважно, кто вы – женщина или дипломат, думайте, прежде чем говорить.

Сказали не подумав, умейте исправить, исправить можно все, было бы умение и желание. Желайте и умейте, а я помогу вам этому научиться.

5

Уроки танцев очень нравились девочкам и совсем не нравились – мальчикам. Эти уроки вел красивый и всегда немного вычурно одетый в одежду невообразимых расцветок педагог по имени Пустозвон. Девочки старались красиво одеться к уроку, но так, чтобы удобно было двигаться, выделывая замысловатые па и пируэты, которые им приходилось повторять за преподавателем. Мальчики старались всеми возможными и невозможными способами на этот урок не идти или сбежать под любым предлогом, чтобы погонять мяч на лужайке или просто поиграть в догонялки. Пустозвон производил на них впечатление красивого разноцветного пластилинового граммофона, который издавал звуки, двигался, но внутри был пустым и серобурмалиновым. К такому выводу они пришли, попытавшись поговорить с учителем после первого урока, проверяя его обычным для себя образом, задавая глупые, на первый взгляд, вопросы, ответы на которые и легли в основу их мнения о «наставнике» и породили его прозвище «Пустозвон».

В дальнейшем это ребячье первое впечатление было подтверждено полным неумением помнить о сказанном или обещанном учителем. Сам предмет не вызывал у них интереса, а отсутствие уважения к учителю только увеличивало отсутствие желания мальчиков заниматься танцами.

В один ничем не примечательный день все изменилось. Принцы пришли на урок как обычно безо всякого желания, на ходу придумывая причины, как с него улизнуть и оживленно обсуждая еще ни разу не применявшиеся варианты совместного побега с занятия. Возле бальной залы стояли расстроенные девочки и тихо шептались. Как оказалось, Пустозвон накануне полез на дерево по непонятной пока причине, но под ним обломилась ветка и он, упав на землю с небольшой высоты на мягкий газон, вывихнул ногу. Дети подумали, что урока не будет. Но их родители не зря были всемогущественными и мудрыми правителями. За ночь им удалось найти детям замену мастеру Пустозвону. Это была стройная, смуглая и обворожительно улыбчивая учительница акробатики. Имени ее детям еще даже не успели сказать. Они сами, бросив на нее лишь мимолетный взгляд, а потом, прильнув друг к другу голова к голове, назвали ее Ниндзя-Фантом. Костюм ее, на первый взгляд, был черного цвета, но при изменении ракурса и точки зрения, сливался с предметами окружающей обстановки, то делая ее идеальную фигуру четко-очерченной, то полностью размытой. Стоя напротив открытого окна, из которого струился солнечный свет, она становилась и вовсе невидимой. Дети наблюдали это, широко раскрыв рты от удивления. Движения женщины в самом начале были пластичными и завораживающими, а потом создавалось впечатление, что ты видишь только движение воздуха. Исключение составляли только ее глаза – каре-зеленые, необычной миндалевидной формы. Глядя в них внимание не рассеивалось, а оставалось прикованным к ним и, таким образом, весь ее силуэт тоже был видимым. Тело женщины было лишь ширмой ее сущности, суть ее излучали необыкновенные глаза.

– Здравствуйте. Сказала Ниндзя-Фантом, и от звука ее голоса дети вытянулись в струнку, а потом расслабились. Невидимый импульс от одного единственного произнесенного ею слова резонансом отразился на их лицах.

– Первое слово, дороже второго, – снова произнесла она. Тембр ее голоса на этот раз был похож на прикосновение к коже бархатной бумаги. И завороженные принцы и принцессы поняли, что влюбились в эту женщину с первого взгляда. И это надолго, скорее всего, навсегда.

Их родители, потратившие ночь на поиски, уговоры и прибытие в Мультимегатрон Антисипии Форавентуры, с самого начала знали, что их усилия не напрасны, в чем убедились воочию, глядя на своих отпрысков, восхищенно взиравших на уникальную женщину, предводительницу клана Ниндзя, до сегодняшнего дня не имевшего названия. Название клану только что на их глазах придумали их одаренные дети, угадав истинную профессию учительницы танцев и навсегда обеспечив безопасность своих будущих королевств и поданных. Потому что многое повидавшая на своем веку Антисипия, глядя в восхищенные лица отпрысков королевских родов и одновременно с этим заглядывая за их спины (и в отношении их будущего и, одновременно с этим, обеспечивая их безопасность только одним своим присутствием) поняла, что их чувства взаимны. В этом им еще только предстояло убедиться.

6

На следующий день стала известна причина падения мастера Пустозвона с дерева. Выйдя из дворца на вечернюю прогулку и проходя под одним из деревьев сада, он услышал тихое мяуканье, и, подняв голову вверх, увидел маленького котенка, взобравшегося на дерево. Глаза его испуганно и, одновременно с этим, просяще смотрели на забавного человека в своеобразной одежде, украшенной развевавшимися на ветру полосами шелка. Мастер танца улыбнулся и, подпрыгнув, подтянулся на нижней ветке дерева, а затем, как настоящий гимнаст, быстро преодолел расстояние, отделявшее его от котенка. Посадив несмышленыша за пазуху, он начал спускаться, но его подвела одна из полос ткани, зацепившаяся за сучок. Мастер Пустозвон не удержался на одной из веток и, потеряв равновесие, упал на землю, сгруппировавшись в воздухе, но продолжая прижимать выпустившего от испуга когти котенка к себе.

3
{"b":"863703","o":1}