Литмир - Электронная Библиотека

Лиз была поражена тем, как быстро она восприняла это предложение. Обычно Эми, которую она знала, всегда старалась делать то, что ей говорили. Эта новая сторона Амелии была обнадеживающей, как будто она наконец вырвалась из психологической тюрьмы, в которой была заключена.

- Ты сегодня в напористом настроении! Я знаю тебя больше года, но никогда не видела такой бодрой и полной энергии! - прокомментировала Лиз, опорожняя сковородку на металлическую тарелку.

- Не знаю почему, но я чувствую себя... свободной. Как будто я могу подпрыгнуть и полететь, как Супергерл! - Ее размышления были прерваны, когда Лиз протянула ей тарелку с едой.

- О нет! Это твой завтрак, Лиз! Я не могу...

- Никаких споров! Ты голодна и нуждаешься в нормальной пище! Я же захватил с собой много еды, так как иногда немного перекусываю. Ничего страшного, правда, - сказала она, передавая тарелку в руки Эми.

Подбородок Эми задрожал, она взяла тарелку правой рукой, а левой обняла Лиз. Удивленная этим жестом, Элизабет быстро обняла Эми в ответ, радуясь тому, что стала ей хорошей подругой. Протянув Эми вилку, Лиз подошла к маленькому холодильнику, который принесла с собой, и достала еще то, что готовила. Снова загрузив сковородку, Лиз вернулась к огню и приготовила второй завтрак, пока Эми ела.

Похоже, что утверждения Джейсона об Эми были правильными. Она определенно жила в подавляющем доме! Не слишком похоже на прошлое Лиз, в то время как ее мама все еще была с отцом, прежде чем они оставили его оскорбительную задницу. Казалось, что Эми жила в доме, который был создан для того, чтобы высасывать из женщин любые бунты и поддерживать их в таком состоянии.

Это Эми, скорее всего, держала под замком, но каким-то образом Джейсон освободил ее. Хотя метод, каким он это сделал, был ей неприятен, она не могла оспорить результаты. Теперь Эми казалась гораздо более открытой и приземленной, в некотором смысле. Похоже, она больше не верила ни в ложь отца, ни в обман брата.

- Итак, расскажи мне, как обстоят дела в твоем доме. Я обещаю не взрываться и не осуждать никого, кроме твоего отца и брата. - сказала Лиз, когда закончила готовить вторую сковороду еды. Покончив с этим, она села рядом с Эми, отставив сковородку в сторону.

Чувствуя, что она нашла родственную душу в Лиз, Эми рискнула и рассказала ей все о своем воспитании. Потом перешла к правилам, которым должна была подчиняться, так как правила ее отца были законом, согласно церкви. Как ее мать покорно повиновалась, но как нашла тихие способы восстать против них и научила этому Эми.

Элизабет сдержала свое обещание и сохранила хладнокровие, но была потрясена и испытывала глубокое недоверие. Как будто ей в лицо плеснули ведром холодной воды, когда она поняла, насколько Эми склонялась перед церковными правилами. Однако она была счастлива услышать о молчаливом бунте Эми и ее матери и смеялась над тем, что Джейсон сделал с Дарреном много лет назад.

- Это сделал Джейсон?!? Жаль, что я этого не видела! - Лиз рассмеялась, схватившись за бока. Она относилась к нему нейтрально, но теперь он пользовался ее полным и безграничным уважением! Поставить этого ханжеского маленького засранца на его место - это то, за что она заплатила бы деньги!

Она встречалась с Дарреном Марстоном в школе и сразу же невзлюбила его. Его проповеднические и своекорыстные манеры действовали ей на нервы. Не раз у Элизабет возникало желание подойти к этому сопливому засранцу и вырубить его.

Эми хихикала вместе с ней над шутками, которые проделывали с ее братом. После того случая, когда Даррен промок насквозь, все, у кого был топор, чтобы размолоть его, устраивали всевозможные шалости. Обычно это были школьные смутьяны, но даже некоторые из популярных групп также испачкали руки.

К сожалению, это продолжалось недолго. Даррен ушел из школы примерно через месяц после того, как над ним проделали кучу шуток. Несмотря на все усилия учителей наказать виновных, тех, кого они смогли поймать с поличным, мучения не прекращались. Кое-кто из учителей даже тихо говорил, что мальчик это давно заслужил.

Отношение Даррена "святее, чем ты" сделало его мишенью, но из-за того, что некоторые из его друзей, будучи старше были рядом, мало кто прикоснулся бы к нему. Хотя в десятом классе все изменилось, когда его "защита" закончила школу и покинула ее. Джейсон оказался первым, кто добрался до маленького говнюка. Когда они оба успокоились, Лиз высказала свое мнение.

- Значит, ты не уходила из дома, потому что боишься, что твой отец и брат отыграются на твоей маме? - спросила она.

- Да. Найти место, которое примет нас обоих, трудно, не говоря уже о том, что дорого, - ответила Эми.

- Ты пробовала ходить в приюты? Есть много мест, куда можно пойти.

- Я бы так и сделала, но, похоже, у моего отца повсюду свои люди. Любой, кто посещает церковь, всегда присматривается к другим семьям, пытаясь обнаружить несогласие. Они гарантируют, что мы останемся едиными, даже когда нет рядом родных, - объяснила Эми.

- Удивлена, что они позволили тебе пойти в поход. Разве тебе не нужно быть сегодня в церкви?

- Нам разрешен день саморефлексии, один уик-энд в месяц. Поскольку мой отец и брат уехали в отпуск на эти выходные, я решила взять его и отправиться в поход. Дарси, моя давняя подруга, пригласила меня, и как только мы узнали, что они уезжают на выходные, мама предложила мне поехать, - сказала ей Амелия.

- Ну, я рада, что ты поехала с нами! Мне было бы ужасно скучно без тебя. Я знакома с некоторыми из нашей группы, но ни с кем из них не была близкой подругой, - призналась Лиз.

- Ну вот, теперь у тебя есть я, - сказала Эми, толкая ее плечом.

- Да, думаю, что есть. Но если серьезно, тебе действительно надо уйти из дома. Ты не станешь той, кем должна быть, придерживаясь жестких правил, которые навязывает твой отец. Ты будешь лишь тенью той, кем могла бы стать.

- Ты говоришь по собственному опыту или со стороны, как это делают многие женщины? - спросила Эми с ноткой скептицизма в голосе.

- По опыту. Мой отец был одним из тех жестоких алкоголиков, которые бьют женщин. Видя, как мою маму избивают, я должна была что-то сделать. Поэтому убеждала маму оставить его, и после нескольких поездок в больницу она прислушалась ко мне.

Глава 26.

Амелия с удивлением посмотрела на свою новую подругу.

- Нам потребовалось некоторое время, чтобы скопить немного денег так, чтобы мой отец этого не заметил. Но однажды, когда у нас набралось достаточно, и мой отец был на очередной пьянке, мы ушли и никогда не оглядывались назад, - вспоминала Лиз.

- После того как мы расстались с ним, я дала себе обещание. Что если когда-нибудь увижу что-то подобное, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь, чего бы это ни стоило. Свобода выбора - одно из наших Богом данных прав, и мы, как женщины, не должны быть рабами ни одного мужчины! - закончила она.

- Значит, каждый мужчина должен отпустить свою женщину? Значит, все отношения - рабство? - крикнул Шеймус из своей палатки, лежа рядом с Дарси и прижимаясь к ней.

- Нет, - сказала она, вспомнив свое обещание Джейсону. И как ни странно, почувствовала, что ее мысли пошли по другому пути, и высказала их вслух. - Женщины должны выбирать, оставаться ли в отношениях с мужчиной или женщиной. А их партнеры должны дать им повод остаться, а не принуждать их.

Брови Шеймуса поползли вверх, когда он подумал об ответе Лиз. В этом был определенный смысл, поскольку они с Дарси смотрели на свои отношения примерно одинаково. Однажды Дарси даже сказала ему, что, несмотря на все их ссоры, она решила остаться с ним, потому что любит его. Единственный способ, как он может потерять ее, - это если попытается заставить ее остаться, если она когда-нибудь захочет уйти.

- Хорошо. Это справедливо, - ответил он. Дарси вскочила, улыбаясь, и крепко поцеловала его. Затем она потянула его за собой из палатки, и он неохотно последовал за ней. Они оба сели у костра, и Дарси явно не терпелось услышать, что еще скажет Лиз.

28
{"b":"861020","o":1}