Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Медленно снимая запыленное и помятое в путешествии платье, девушка вспомнила о разъяренном лице мужа и упавшей к ее ногам двери. Он был чудовищно силен. Силен настолько, что запросто мог свернуть ей шею.

Горничная помогла герцогине промыть волосы, затем поднесла мохнатое полотенце.

— Я убрала вашу одежду, мисс, и приготовила постель на тот случай, если вы захотите вздремнуть.

Калия мягко улыбнулась и спросила ее имя.

— Мое имя — Рози.

— Большое спасибо, Рози, вы очень внимательны.

Краска удовольствия проступила на щеках горничной, которая потом направилась к дверям.

— Граф приказал подать ужин в ваши покои, поэтому вы сразу можете лечь спать, мисс. — сообщила она на ходу.

— Да, Рози.

Утром следующего дня, граф Роуз получил очень волнующее уведомление. Вместе с утренней газетой, лакей доставил и письмо от королевской семьи с приглашением на бал-маскарад Это было отличной возможностью прибыть ко двору, не раскрывая личности Калии и тем самым, попросить у короля Мориса личной аудиенции. Приказывать поднять девушку, Эдгар не стал. Бедняжка порядком вымоталась за это время, поэтому новость могла подождать.

Калия проснулась к одиннадцати часам утра и поздний завтрак уже ожидал ее на столике. Рози заботливо приготовила новую одежду, не побеспокоив при этом гостью, за что девушка была очень благодарна. Позавтракав, Калия привела себя в порядок и вдохновленно села у зеркала, чтобы собрать волосы, но появившаяся горничная настояла на том, что поможет ей с прической.

— Граф был очень взволнован. И просил передать вам, как можно скорее спуститься в библиотеку. — сказала Рози расчесывая роскошные платиново-злотистые волосы девушки.

Эта новость порядком удивила Калию. Поэтому попросив закончить с прической как можно быстрее, она покинула спальню и направилась в библиотеку.

Сама не зная почему, на душе было беспокойно. Возможно ли, что герцог угрожает графу, уже узнав о том, что она здесь?

Застав дядю сидящим за резным дубовым столом, она обеспокоенно спросила:

— Он тут?

Этот вопрос немного ошарашил графа, который вздрогнул от резкого вторжения девушки.

— Прости?

— Ах, точно. — Калия выдохнув поправила одежду и выпрямилась. — Я так спешила, что забыла о приличиях.

— Все в порядке. Если ты имеешь ввиду герцога Арона, то нет. Он еще не появлялся. Но у меня есть новость, гораздо важнее этой.

Девушка подошла к столу, за которым сидел граф и в нетерпении ожидала, пока тот продолжит.

— Сегодня утром, пришло приглашение от королевской семьи. Устраивается бал-маскарад в честь Дня Рождения наследного Принца Яна. И мы непременно поедем туда. Бал состоится через десять дней. Ужасно маленький срок, за который нужно все приготовить, добраться до столицы и, конечно же, сшить тебе платье, дорогая! Ты будешь мерцать, ибо король даже слушать не станет, если ты не заинтересуешь его внешне.

От осознания того, что граф намеревался потратить на нее столько средств, Калия почувствовала себя бесполезной нахлебницей. Заметив эту безнадежную вину на лице девушки, теплая ладонь легла на девичье плечо.

— Мы семья, ты помнишь?

Девушка только мягко улыбнулась в ответ.

— Сегодня же выезжаем в Лофур, мою резиденцию в столице. Там наймем подходящую портниху, умеющую держать язык за зубами.

Дорога до столицы заняла три дня. К сожалению граф Роуз не был так состоятелен, чтобы приобрести магические камни, позволявшие открывать порталы для перемещения. Калия была благодарна за то, что у нее было время морально ко всему приготовиться. За все свои двадцать с небольшим лет она не была в столице ни разу, что уж говорить о королевском дворе. Отец всегда старался оберегать ее от подрбного называя общество "сборищем идиотов и гордецов", а когда родителей не стало, ее поспешно выдали замуж и она продолжила жить в затворничестве, вдали от расприй и светских войн за женихов, богатство, наследство и влияние. Теперь ей предстояло со всем этим столкнуться и выдержать испытание на стойкость духа. Было страшно от того, как к ней отнесутся, к той, которую боялись из-за проклятия и никогда не навещали, если только это не были самые близкие знакомые семьи Бешфордов.

Сразу же после прибытия, Калию отправили отдыхать. А утром пришла портниха, которую звали мисс Сюзан Портер. Очень красивая и воспитанная дама, внушала уверенность, что несомненно пришлось Калии по душе. Пока мисс Сюзан снимала мерки, её помощница все тщательно записывала. Очень скоро с главной задачей было покончено, оставалось только обсудить фасон платья и то, как оно должно выглядеть.

Глава 12. Бал

Так незаметно прошли эти десять дней, с момента получения приглашения графом Роузом. Подготовка была суматошной, мало того, что девушке приходилось шить и обсуждать платье, так ещё нужно было практиковаться с учителем танцев, вспоминая все движения, которые необходимо знать каждой леди. И вот, сегодня вечером, ей предстояло впервые выйти в свет.

Когда вечером, Калия вошла в гостиную, Эдгар Роуз уже ожидавший ее у двери потрясенно замер. Вопреки ожиданиям, что девушка будет выглядеть слишком непривычно в таком роскошном платье, оно ей невероятно шло. Калия плыла в золотом, пышном платье, открывавшим ее точеные, хрупкие плечи, изысканную линию ключиц и ложбинку груди. Изящные руки от кисти до локтя были одеты в белоснежные шелковые перчатки. Все платье обшитое драгоценными камнями, мерцало в свете пламени свечей, переливаясь подобно драгоценному камню. Пышная юбка, ниспадала на пол, образуя легкие, не утяжеленные излишествами, вертикальные волны. На голове, платиновые волосы были собранны в высокую, нежную прическу, закрепленную множеством шпилек с желтыми розами сделанными из золота, настолько изысканно, что их было сложно отличить от живых цветов, и только несколько длинных, завитых локонов, выбивались из этого великолепия, ниспадая на плечо.

В руке девушка держала маску, которую называли вольто. Она повторяла форму человеческого лица, и закрывала его полностью, оставляя только прорези для глаз.

Вольто позволяло без затруднения дышать, разговаривать, но в отличие от бауты, в ней невозможно было пить и есть, так как в области подбородка она плотно прилегала к лицу, покрывая в том числе и рот, завязываясь тонкими лентами на затылке, тем самым полностью скрывая лицо человека, который его носил.

Сама маска Калии имела такой же белоснежный цвет как и перчатки. Она была пестро раскрашенна незамысловатыми узорами из разных цветов в районе век и глаз, акцентируя внимание именно на них.

— Калия, дитя мое… твои родители были бы счастливы увидеть, какой красавицей ты выросла. — произнес растроганный до глубины души граф, глаза которого полнились восторгом и грустью.

Облаченный в костюм вишневого цвета, с белоснежно-белым шейным платком в котором мерцал рубин, граф выглядел поразительно молодо для своих лет. Когда он протянул руку, чтобы помочь девушке выйти на улицу, стало видно, что его запонки украшены такими же рубинами.

— Я очень вам благодарна.

— Не стоит. Я готов заплатить в пять раз больше, если это сделает тебя счастливой! — парировал граф. — Главное не бойся. Все будет хорошо.

— Мне вовсе не хочется ехать куда-либо. — Беря его за руку и выходя из особняка, неуверенно произнесла она.

— Понимаю. Но это необходимо. Иначе тебя просто заставят вернуться в Кинкейд.

Девушка кивнула, осознавая правоту графа. Они спустились по лестнице и сев в экипаж отправились на бал.

Все вокруг мерцало и гудело. Их экипаж проехал сквозь великолепные кованные ворота дворцового комплекса. Атмосфера источала изыск, утонченность и богатство. Поняв, что они вот вот прибудут, граф закрепил на лице маску, закрывавшую только верхнюю половину лица мужчины. Изделие было сделано из малинового бархата, под стать его костюму.

Позже граф помог и самой Калии, чтобы та ненароком не повредила прическу, пока завязывала атласные ленточки своей маски.

18
{"b":"859723","o":1}