Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Калия: Дева Черного Солнца

MilSher

Глава 1. Черное Солнце

— Леди Калия, вы уверенны, что ваши родители никогда не упоминали имени герцога Кайзера Арона?

Калия была не в силах отогнать от себя мрачные похороны родителей. Все слова сидевшего перед ней, за изящным резным столиком, пожилого седовласого посланника короля пропадали куда-то сквозь ее сознание. Будучи ответственным чиновником и преданным своему делу человеком, барон Чарон Шолт принял на себя ответственность за регулирование дела о смерти герцогской четы и устройства осиротевшей наследницы, которой только два месяца назад исполнилось семнадцать. Только вот, ситуация, в которой он оказался, была довольно щепетильна.

Леди Калия была известна, как девушка пораженная проклятием Черного Солнца. Чаровники и маги разводили руками, не зная чего ожидать от такой силы, многие боялись даже приближаться к ней, не то что заводить знакомства. Однако, будучи практичным и довольно лояльным человеком, барон был выше всего этого абсурда. Что плохого могло случиться из-за беседы с бедной девушкой?

— Они никогда не говорили о нем.

— Может быть, ваш отец давал какие-то намеки на дела с герцогом Ароном?

— Папа никогда не произносил это имя. — она вдруг вскочила, от чего платиновые, волнистые волосы рассыпались по плечам. — Простите, милорд, я забыла предложить вам напиток. Чай или кофе?

— Не стоит. Все хорошо, — мягко проворчал барон Шолт. — Вы бледны как полотно, дитя. Присядьте.

Девушка последовала его просьбе, в свою очередь мужчина отложил бумаги и посмотрел на нее сочувствующим взглядом.

— Позвольте выразить свои глубочайшие соболезнования. Произошедшее стало огромной утратой для всего королевства. Герцог и герцогиня были замечательными людьми.

Быстро кивнув и принимая сочувствие, девушка в отчаянии поджала губы, сдерживая накатившие слезы.

— Может вам стоит прогуляться? Уверен, свежий воздух пойдет на пользу. — мягко предложил барон.

Калия поднялась на ноги, словно в трансе, и поспешно вышла из особняка. Грудь снова сдавила невидимая рука невыносимой горечи и печали. Облокотившись об перила уличной лестницы, она осела прямо на ступеньки.

На улице стояла ранняя зима. Вчера вечером повалил снег, холод все еще пробирал до костей, и горячее дыхание мгновенно превращалось в пар. Такая прохлада помогала бедняжке перевести дух.

Две недели назад она попрощалась с отцом и матерью, которые собирались навестить своих знакомых. По пути туда экипаж в котором они ехали, навернулся и свалился вниз с крутого обрыва, разбившись вдребезги. Кучер выжил, а мать с отцом оказались похоронены под обломками злосчастного транспорта. И вот, сегодня утром, на пороге особняка появился барон Чарон Шолт, посланник короля, который все утро перебирал отцовские документы.

Некоторое время спустя, барон отыскал бумаги, столь необходимые монарху. Это был брачный договор между двумя герцогскими домами Бешфордов и Аронов о том, что по исполнении восемнадцати лет дочери семьи Бешфордов они скрепят союзом двух наследников. Барону Шолту выпала трудная задача. Король ясно дал понять чтобы условия договора были исполнены досрочно, и судя по слухам, ходившим в свете, вполне понятно, почему покойный герцог Руфус Бешфорд более не упоминал имени герцога Арона при дочери.

Во-первых, всеобщим достоянием было то, что Кайзер Арон держит в своем особняке постороннюю женщину. Во-вторых, эта особа, судя по всему, была еще и в положении. Теперь, Чарону придётся связаться с этим человеком, чтобы выяснить, намерен ли он исполнить договор, который подписал еще его отец. Задача тем более затруднительная насколько понимал старый барон, ни герцог Арон, ни леди Калия не имели ни малейшего представления о существовании друг друга и этой бумаги. С решительным видом мужчина обмакнул перо в чернильницу и сморщил в раздумье лоб, затем начал письмо.

"Уважаемый герцог Арон.

Я, барон Чарон Шолт, преданный слуга Его Величества и королевской династии, выполняя высочайший указ, вынужден сообщить Вам о трагической гибели герцогской четы Бешфордов. Вы, возможно, не понимаете, почему именно я сообщаю эту новость, но уверяю, что это очень важно как для Вас, так и для осиротевшей леди Калии Бешфорд, временно оказавшейся брошенной на произвол судьбы. У меня, к сожалению, нет возможности должным образом описать Вам все детали в этом письме, но постараюсь не упустить сути.

Двенадцать лет назад, ваш покойный отец герцог Дерек Кинкейд Арон заключил брачный договор с герцогом Руфусом Ронэсом Бешфордом. Предполагалось, что обещание придет в силу после совершеннолетия леди Калии, но ситуация сложилось немного иначе. Я пишу Вам в надежде, что Вы будете рады не только приютить у себя юную леди, но и женитесь на ней по истечении срока траура. Больше бедняжке податься некуда, так как титул переходит только по мужской линии, распоряжаться имением отца она не может. Леди крайне нуждается в покровительстве. Хотелось бы уточнить, что Его Величество, заинтересован в этом браке не меньше, чем ваш покойный отец.

P.S. Со всем уважением Чарон Шолт, барон Шолт".

Барон помассировал переносицу, затем откинулся на спинку стула. Раз герцог не был осведомлен о существовании своей невесты, можно предположить, что старая леди Арон, мать Кайзера Арона либо была против этого брака, либо ничего не знала и муж решил все сам. А что если она не пожелает даже видеть невестку? Жизнь бедняжки превратиться в сущий ад! Но что поделать? Иного пути не было.

Барон поскреб подбородок. За время их беседы, мужчина понял, что леди Калия была славной девчушкой, обаятельной, скромной и очень хрупкой. Из нее вышла бы хорошая жена — добрая, нежная, мягкая. А какой был голос! Нежный, словно трепет весеннего ветерка. Он горестно вздохнул, вспомнив девушку одетую в простое черное платье и это ужасно бледное лицо.

"Бедняжка, — сочувствовал тот мысленно, — она только недавно потеряла свою опору. Теперь судьба снова бросила ее в адское пекло. Если бы я только мог чем-нибудь помочь… Бедное дитя."

Он закончил письмо, попросив сообщить, как герцог намерен поступить в плане попечительства над девушкой.

Встав, барон вызвал служанку, и отдал ей записку, чтобы та передала послание своему поверенному в Элоне с просьбой, чтобы его доставили лично герцогу Арону.

Тем временем Калия, с трудом подавляя рыдания поднялась на ноги и скрылась среди заснувшего зимнего сада. Боль утраты все еще причиняла страдания. Она не представляла своей жизни без отца и матери, без единственных любивших ее людей. Две недели… она выплакала за это время все свои слезы, а когда туман горя рассеялся, пришло осознание положения, в которое она попала.

Калия обозревала зимний сад; холодный, потерянный и безжизненный, как и она сама. Перед затянутым безразличием взором, все вокруг сливалось воедино, одна сплошная белая пелена.

Тайна отца была раскрыта. Теперь объяснялись многие вещи, которые раньше озадачивали и беспокоили ее. Девушка поняла, почему отец всегда хмурился при упоминании замужества дочери, почему он говорил, что еще не время представать перед высшим обществом. Раньше, Калия думала, что все это лишь из-за проклятия, которое на ней лежит, но все оказалось иначе. Просто она уже была помолвлена с неким Кайзером Ароном, которого та никогда прежде не видела. Тогда почему отец приходил в такое раздражение, когда разговоры сворачивали в это русло? Неужели ее нареченный был плохим человеком?

Калия выучилась читать и говорить на трех языках. Получила утонченное образование в области вышивания, плетения, пения и музыки. Отчасти стало понятно и странное, стремление отца обучить ее управлению землями и особняком, которые требовали безупречного знания математики, истории и правовых норм. Отец и мать с самого начала готовили ее к этому браку. Подготавливали к нелегкой жизни герцогини Арон, и возможно надеялись дальше опекать дочь, препятствуя ее будущему мужу в совершении не совсем приемлемых действий.

1
{"b":"859723","o":1}