Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дэвис улыбнулся и крепче сжал руку Селинды. — «Пойдем посмотрим, что осталось на фуршетном столе».

— Я пойду с вами, — сказал Уокер. — «Я хочу еще немного тех маленьких сырных штучек».

— «Угощайся, сколько хочешь», — сказал Ньюэлл. — «Все это невозвратно».

Они прошли через вестибюль и по широкому, обшитому панелями коридору. Блестящий зал был почти пуст. Единственными людьми внутри были два сотрудника отеля в форме, мужчина и женщина, которые собирали серебряные подносы. Начался процесс уборки.

— Нам лучше поторопиться, — сказал Уокер. — «Они отбирают нашу еду».

Раздался крик, такой высокий и пронзительный, что Селинда поразилась, как не разбились стекла в люстрах. Он исходил от сотрудницы отеля.

— «Что это?»— женщина взвизгнула. Она уронила поднос и отскочила от стола. — «Один в торте. Боже мой, в фонтане с шампанским есть еще один».

Другой сотрудник посмотрел сначала на торт, а затем на фонтан. — «Какого черта? Они похожи на комочки пыли».

— Я позову управляющего, — взвизгнула женщина. — «Мне не доплачивают, чтобы иметь дело с такими вещами».

Она бросилась бежать, направляясь к дверям в дальнем конце комнаты.

Селинда ощутила тяжесть внизу живота. Она посмотрела на фуршет. — «Ой-ой».

— Подожди, — сказал Уокер, вытаскивая маленькую камеру со вспышкой. — «Я хочу заснять это. Жаль, что Рэйчел и Джош пропустили такое зрелище».

На фуршетном столе Араминта погрузилась в то, что осталось от четырехъярусного розово-белого свадебного торта. Она грызла розовую глазурь. На ее меху было еще больше розовой и белой глазури.

Макс сидел на краю многоуровневого стеклянного фонтана, который использовался для демонстрации и подачи розового шампанского. Казалось, он немного шатается. Пока Селинда в ужасе наблюдала, он раскачивался взад-вперед, а затем рухнул головой в чашу фонтана, разбрызгивая шампанское во все стороны. И стал там плавать.

— «У малыша проблемы с выпивкой, — объяснил Дэвис.

Глава 23

«Думаю, у Араминты кончилась еда в номере», — сказала Селинда. — «Я должна была проверить ее пару часов назад, чтобы узнать, не нужно ли ей еще».

— «Посмотри на светлую сторону, — сказал Дэвис. Он не сводил глаз с окутанного ночью шоссе. — «Они не наносили точечный удар по фуршету до тех пор, пока жених и невеста не ушли. Великой розовой свадьбе не было нанесено никакого вреда. Через некоторое время вы будете смеяться над этим».

— «Араминта испортила этот прекрасный торт».

— «Он уже выполнил свою задачу».

— «Но Рэйчел хотела оставить верхний ярус на память. Персонал отеля должен был упаковать его и заморозить. С него Араминта и на начала».

— «Послушай, если тебя это так беспокоит, заплати, чтобы испекли еще один торт», — сказал он успокаивающе. — «Только один уровень. Пекарь может упаковать его и заморозить, и он будет ждать твою сестру, когда они с Джошем вернутся из медового месяца.»

Селинда выглядела сомневающейся. — «Это дорого».

— «Ну и что? Мы поместим это в счет Гильдии».

Краем глаза он заметил, как ее рот слегка дернулся.

— «Счет, который ты планируешь отправить Мерсеру Уайатту, когда все закончится, будет очень интересным», — сказала она. — Я полагаю, ты все перечислишь?

— «Конечно.»

— «Так и вижу. Один ярус свадебного торта, украшенный розовыми розами, и, кстати, пара-социопат, член Совета Гильдии Фриквенси, охотится за твоей реликвией.»

— «Уайатт спокойно относится к таким вещам».

— Ты достаточно хорошо его знаешь, чтобы быть уверенным в этом?

— «Я работал на него раньше. Он не будет жаловаться, если я передам реликвию вместе со счетом.»

Ее улыбка исчезла. Она откинула голову на спинку сиденья и, казалось, погрузилась в состояние еще более глубокого уныния. — «Интересно, каковы шансы, что это произойдет?»

— «Мы вернем артефакт».

Она повернула голову, чтобы посмотреть на него, ее лицо озарилось бледно-золотым янтарным светом приборной панели. — Ты действительно думаешь, что Уайатт позаботится о Лэндри?

— «Лэндри — наживка. Он просто еще этого не знает».

Казалось, она немного посветлела.

Ночь опустилась на обширную полосу одинокой пустыни между Фриквенси и Каденсом. Серебряный лунный свет придавал пейзажу жуткое свечение, такое же загадочное и экзотическое, как свечение инопланетного кварца. В зеркало заднего вида он видел еще одну машину. Время от времени они обгоняли машины, идущие со встречного направления. Но в основном они были одни.

Ему нравится быть здесь, в пустыне ночью, подумал он; ему нравилось быть наедине с Селиндой. И комочками, конечно.

Отъезд из отеля несколько задержался из-за того, что Селинда настояла на том, чтобы отнести обоих пушков наверх, чтобы вымыть их в раковине в ванной. К тому времени, когда Араминта и Макс были вымыты и высушены, а сумки вместе с печально известным розовым платьем подружки невесты были упакованы в багажник «Фантома», было около девяти часов. Но он полагал, что если немного подтолкнуть события, они все равно вернутся в Каденс к полуночи.

Два дьяволенка дремали. Араминта, начиненная свадебным тортом, растянулась на коленях у Селинды с закрытыми глазами. Макс лежал на спине на узкой палубе под задним ветровым стеклом. Он крепко спал, все шесть ног торчали прямо из его меха. Всякий раз, когда Дэвис смотрел в зеркало заднего вида, он мог разглядеть очертания шести маленьких лап, силуэты которых вырисовывались на фоне фар машины позади «Фантома».

Селинда взволнованно посмотрела на Макса. — Как ты думаешь, он не пострадал от шампанского?

— «Нет. Это не первый раз, когда он пьянеет. Он будет в порядке. Метаболизм пыльных кроликов, кажется, довольно быстрый».

Селинда скривилась. — «Я думаю, это было довольно забавно, если подумать».

Он посмеялся. — Рад, что твой брат заснял это. Через двадцать лет эти свадебные кадры станут всеми любимыми».

Фары «Фантома» высветили выцветший рекламный щит, рекламирующий одну из старых придорожных достопримечательностей, мимо которых они проезжали во время поездки Фриквенси: «Всего десять миль до призрачных инопланетных руин».

— «Папа иногда останавливался там, когда мы были детьми, — сказала Селинда. — «Это прерывало долгую поездку. Ты когда-нибудь видел их?

— «Нет. Однако я исследовал некоторые руины возле Кристалл Сити».

— «Этот даже нельзя назвать аванпостом. Вероятно, это было больше похоже на остановку туалета для инопланетян. Какие бы артефакты там ни находились, много лет назад они были украдены руинными крысами. Но посетить это место было интересно».

Она замолчала. Дэвис снова посмотрел в зеркало заднего вида. Огни следующей машины были уже ближе. Он мог различить характерную решетку мощного Oscillator 600.

Более традиционные члены Гильдии предпочитали Oscillator.

Пока он смотрел, за Oscillator появилось еще одно транспортное средство.

Ледяное покалывание нарушило близость, которой он наслаждался последние сто сорок миль. Экспериментально увеличил скорость.

Две машины позади «Фантома» отстали на несколько секунд. Но через мгновение они вернули утраченные позиции, а затем еще приблизились.

Он дал немного больше мощности тонко настроенному двигателю «Фантома». Машина набрала еще большую скорость. Два набора огней в зеркале заднего вида не отставали.

— Похоже, у нас проблемы, — тихо сказал он.

— «В чем дело?» — сказала Селинда. Она увидела, что он смотрит в зеркало заднего вида, и повернулась на своем сиденье, чтобы оглянуться. — Тебя беспокоит та машина позади нас?

— «Она преследует нас с тех пор, как мы покинули Фриквенси. Теперь их две».

— «Что в этом странного? Это главная дорога в Каденс.»

— «Я заметил Осилатор в нескольких милях от Фриквенси, когда движение поредело. Но он не сокращал расстояние между нами до нескольких минут назад. Теперь вторая машина и движется быстро».

Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. — Ты думаешь, это может быть Лэндри, не так ли?

35
{"b":"859003","o":1}