Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Не в духе Бетти жаловаться на боли, — подумала Селинда. Обеспокоенная, она начала спускаться по лестнице, перекинув через руку обтянутое пластиком розовое платье.

— С вами все в порядке, миссис Фернелл? — она спросила.

— «Что?» — Бетти моргнула. Ее лицо чудесным образом прояснилось. — «Да, дорогая, я в порядке. Просто немного болит голова. Но уже полегчало. Я выпью что-нибудь через минуту. Я просто хотела пожелать вам счастливой поездки в Фриквенси Сити.

— Спасибо, — сказала Селинда.

Араминта высунула голову из огромной сумки Селинды и радостно заулюлюкала, глядя на Бетти.

Бетти легко рассмеялась, полезла в карман своих пурпурных брюк спортивного костюма и достала маленькую обернутую бумагой конфету. — Вот, Араминта.

Араминта приняла подарок с вежливой жадностью и проглотила его, два или три раза эффективно хрустнув своими острыми зубками.

Бетти просияла. — Передай привет сестре.

— Обязательно, — пообещала Селинда. Она попыталась незаметно пробраться к входной двери. К сожалению, Дэвис стоял на пути и не двигался.

Бетти лукаво улыбнулась Дэвису. — Я вижу, ты собираешься присутствовать на свадьбе с Селиндой.

— «Очевидно, — заверил ее Дэвис.

— «Знаешь, что за четыре месяца, пока она здесь живет, у Селинды не было ночных посетителей, за исключением ее сестры, которая приехала навестить ее в прошлом месяце».

Дэвис злобно ухмыльнулся. — Вы не представляете, как я рад это слышать, миссис Фернелл.

Бетти рассмеялась. — Ну, езжайте. У вас впереди долгая дорога».

Селинда распахнула входную дверь и поспешила к «Фантому». Дэвис последовал за ней в более спокойном темпе. Он открыл небольшой багажник и положил чемоданы внутрь. Она очень осторожно разложила розовое платье поверх чемоданов, а затем отступила и смотрела, как он закрывает багажник.

«Ты же понимаешь, что будет чудом, если моя репутация переживет неделю», — сказала она.

Он пожал плечами. — «Что такого страшного в том, что мужчина провел у тебя ночь?»

— «Репутация брачного консультанта — ее самый важный актив. На самом деле, подавляющее большинство успешных консультантов работают в «Заветных браках». Видишь ли, это посылает тонкий сигнал клиентам.»

— Что сваха знает, что делает?

«Точно. Миссис Такахаши сильно рисковала, когда нанимала меня. Если станет известно, что я позволяю мужчинам, которых едва знаю, ночевать у себя, она, вероятно, попросит меня уйти».

По какой-то причине это, казалось, раздражало Дэвиса. — Я провел ночь на диване, помнишь?

— «Да.» — Селинда направилась к пассажирской двери. — Но репутация — это все в моем деле.

Он подошел к водительской стороне и посмотрел на нее поверх низкой крыши «Фантома». — «Не волнуйся, если твоя репутация пострадает из-за этого, Гильдия позаботится об этом».

Она не знала, то ли смеяться, то ли плакать. — «У меня для тебя новости; есть вещи, которые не может исправить даже Гильдия».

Глава 13

Дорога до Фриквенси Сити обычно занимала чуть больше трех часов, но у Селинды было ощущение, что с Дэвисом за рулем они доберутся куда быстрее. Дело было не только в том, что Фантом был быстрой машиной, но и в том, как Дэвис управлял им, эффективно и с превосходным контролем.

Араминта, которая сидела на спинке сиденья вместе с Максом с самого начала поездки, запрыгнула Селинде на плечо и издала немного ободряющих звуков. Селинда дала ей еще одно печенье из пакета с закусками, который она прихватила с собой.

С печенькой в лапе, Араминта вернулась на спинку сиденья и прижалась к Максу. Она отломила кусочек своего угощения и предложила ему. Он принял его так, как будто это было редкое и ценное подношение.

— «Кажется, Араминте и Максу ужасно уютно вместе», — заметила Селинда, скорее для того, чтобы нарушить тишину, чем для чего-либо еще. До сих пор Дэвис говорил очень мало. После быстрой остановки у своей квартиры, чтобы забрать сумку и смокинг, он, казалось, был доволен, сосредоточившись на вождении.

Его рот немного изогнулся в уголке. — Ты думаешь, это любовь?

— «Что бы это ни было, я сомневаюсь, что это можно обозначить словом «любовь», — ответила она. Она немного вздрогнула, почувствовав чопорность в своем голосе. — «Они только вчера встретились, а прошлую ночь провели вместе. Мы, специалисты, называем это сексом на одну ночь».

— «У меня такое ощущение, что это, вероятно, противоречит одному из правил в той книге, которую ты написала».

— «Конечно, — сказала она.

— «Они все еще вместе этим утром. Разве это не предвещает настоящую любовь?»

Она смотрела, как Араминта и Макс придвинулись ближе друг к другу на спинке сиденья.

— Возможно, короткая интрижка, — сказала Селинда. — «Не любовь.»

— Разреши спросить, откуда у тебя все эти правила, которые ты изложила в своей книге?

— Я их выдумала. — Он бросил на нее быстрый косой взгляд. — Шутишь, да?

— «Конечно.» — Она стала серьезной. — «Правила в моей книге основаны на моем собственном опыте работы брачным консультантом и объединенном опыте нескольких моих коллег, у которых я брала интервью. Со временем понятно, что работает, а что нет».

— Связи на одну ночь не работают, я так понимаю?

— «Неа.»

— Хорошо, что мы остановились там, где остановились прошлой ночью, а? Значит, у нас еще есть надежда».

Она напряглась и украдкой взглянула на него, задаваясь вопросом, не дразнит ли он ее. Но Дэвис выглядел спокойным, даже задумчивым.

Она, с другой стороны, была почти уверена, что, вероятно, покраснела до кончиков пальцев на ногах. Впервые всплыла тема того обжигающего поцелуя в переулке. Она начала верить, что они оба будут продолжать делать вид, что ничего не произошло, что, может быть, так будет лучше, учитывая, что отношения были такой сумасшедшей смесью бизнеса и личного.

— Прошлая ночь была немного странной, — очень осторожно сказала она. — «Я не уверена, что мы должны делать какие-либо выводы из этого».

— Ты называешь этот поцелуй странным? — Он казался заинтересованным, а не обиженным.

— «Ну да.»

— «В каком смысле?»

— Не знаю, как ты, а я никогда раньше не оказывалась полуголой в переулке. — Она внезапно разозлилась по совершенно непонятной причине. — Я имею в виду, что любой мог пройти мимо.

— «Кто-то и прошел мимо. Парень, способный вызывать призрака-доппа. И еще один парень проезжал мимо, насколько я помню. И чуть не расплющил тебя.»

— «Ближе к делу», — подумала Селинда. Так лучше. Не позволяй этому снова стать личным.

Оба на мгновение замолчали. Через некоторое время Селинда накормила Араминту еще одним печеньем и подумала о поспешной переупаковке вещей, которую она сделала сегодня утром, прежде чем позволить Дэвису отнести ее чемоданы к машине. По безумной, необъяснимой прихоти она вытащила простую хлопчатобумажную ночную рубашку и заменила ее новым сексуальным зеленым атласным пеньюаром, который она купила на распродаже месяц назад. Она еще даже не одевала его. О чем она думала?

Через двадцать миль она зашевелилась на своем сиденье. — Знаешь, — сказала она, — я не уверена, что твоя теория о том, что Араминта не захочет надолго расставаться с реликвией, актуальна. Мы почти в сотне миль от Каденса, и она не проявляет никаких признаков волнения по поводу того, что находится в машине, которая очень быстро увозит ее от того места, где она спрятала эту реликвию.

— «Кто знает, как работает чувство времени и расстояния у пыльных кроликов?» — он сказал. — «Она может не знать, как далеко мы находимся от твоей квартиры».

— «Хм.» — Селинда повернулась на своем месте, чтобы поближе рассмотреть Араминту. — «Ты можешь быть прав. Я думаю, что она немного отвлеклась».

— На Макса?

— «Да. Если она не вернет реликвию в ближайшее время, вини свой комочек меха.

— «Макс не такой». — Дэвис казался искренне оскорбленным. — Поверь мне, Араминта — первая женщина, к которой он проявил хоть какой-то интерес с тех пор, как я встретил его шесть месяцев назад. Кроме того, Макс не единственный, у кого был долгий период засухи».

19
{"b":"859003","o":1}