Литмир - Электронная Библиотека

— Мы… летим…

— Да, как вы того и хотели, мисс Хикс. Или мне лучше называть вас Жанной? — И лис многозначительно стрельнул единственным глазом с соседку по кабине — виновницу всех его несчастий.

— Я предпочитаю зваться Клэр Хикс. Имя Жанна мне не по душе. Навевает воспоминания…

— Так, значит, вы взяли себе другое имя?

— Да.

— Интересно…

— Что именно?

Мистер Вулпис хмыкнул:

— Интересно, были ли вы хоть когда-нибудь искренни со мной? Знаете, мисс Хикс, моментами я даже начинаю думать, что зря так предвзято отношусь к вам. Вы всегда были особой подозрительной, но я и представить не мог, что вы патологическая лгунья. Что ещё из того, что я знаю о вас — неправда?

Жанна свела лапы на коленях и с пресыщенным жизнью видом снова ушла от ответа. Мистер Вулпис догадался, что выдирать из кошки правду придётся кусками — долго и мучительно. С тем же эффектом можно ковырять пластмассовой ложкой камень в надежде раздолбить его в песок.

— Да, я врала вам. Но не так много, как вы думаете. Как минимум моя симпатия к вам была искренна. Я бы ни за что не причинила бы вам вреда и очень сожалею, что ваша таверна сгорела, а звери Облачной Долины узнали ваш секрет. И всё же я продолжу настаивать на том, чтобы вы доверились мне и продолжали лететь на Север, не расспрашивая меня.

— О, мисс Хикс, мне вас жаль.

— Жаль меня? Почему?

— Вы в самом деле думаете, что я полечу на Северный край, преодолев Призрачные горы, только потому, что вы сказали мне поступать по вашему. Я тоже не делаю вам зла, но и участвовать в вашем необоснованном предприятии, да ещё и после того, как вы на корню разрушили мою жизнь — я не стану!

«Птица» резко тронулась влево и стала снижаться. Жанна вцепилась в стенки кабины и закричала с красными от ужаса глазами:

— Что вы делаете?

— Неужели непонятно? Сажаю машину. Мы никуда не полетим, пока вы не расскажите мне всё.

— Но я не могу! Это очень долгая история…

— Что ж, у меня есть всё время мира. Напомню вам, мисс Хикс, как мек я бессмертен. Я пролежал века в земле и мне ничего не стоит ожидание в… сколько там лет живут кошки?

«Птица» сделала крутую петлю в небе и пролетела между макушками деревьев, вздымая в воздух иголки хвои и листьев. И, когда Жанне начало казаться, что корабль вот-вот врежется носом в сугроб, мистер Вулпис рванул штурвал на себя, чтобы выровнять движение. Летательный аппарат довольно гладко спикировал и лишь слегка покачнулся при торможении по той простой причине, что провалился по самые крылья в снег. Очередной просчёт мистера Вулписа — несовершенная тормозная система.

Жанна закинула край шали за плечо и выдохнула, стараясь выпрямиться на сидении.

— Ох! Отлично, господин управляющий! Из-за вашей горячности мы увязли в снегу! Теперь-то, у нас действительно будет время поговорить. Конечно — не пятьдесят лет! Уж, прошу простить, дольше двух дней я на морозе не продержусь. Остаётся надеяться, что вы достойно меня похороните!

Мистер Вулпис не нуждался в упреках кошки. Покамест Жанна изливала на него своё неудовольствие в неуклюжих потугах выбраться из засыпанной снегом кабины, он мысленно поругивал себя.

— Вы опять выставляете меня виноватым! — сказал он, обмозговав слова Жанны.

— А разве я ошибаюсь?

Мистер Вулпис сел на нос «Птицы», скрестив все лапы одновременно:

— Если бы вы не врали мне — этого бы не случилось, — оправдался он, мрачно уставившись на красно-коричневые столпы ели.

Солнце уже давно проснулось, но туго натянутые полотна туч не давали ему прохода. День обещал быть пасмурным и холодным — подстать настроениям лиса и кошки.

Отягощающее молчание двух озадаченных и разобиженных сторон длилось не долго. Вскоре Жанна подала голос, и он, стоит отметить, был простужен страхом.

— Мне почудилось… что за нами следят.

— Следят? — Мистер Вулпис повёл ухом. Он и сам чувствовал, что что-то не так, но что именно — всё никак не мог вразуметь. Списывая это на обыкновенное волнение, лис не считал надобным бить тревогу. Теперь же, когда Жанна подтвердила его мыли, мистер Вулпис позабыл о разногласиях и умеренным тоном спросил: — Почему вы так считаете?

— Ну знаете, словно бы кто-то стоял за спиной и смотрел на меня. Сначала я решила, что это вы заглядываете мне через плечо, чтобы что-то сказать, но как только я обернулась, то с удивлением обнаружила, что вы всё также, не меняя позы, сидите на краю летательного аппарата.

Жанна озиралась по сторонам в надежде разыскать что-нибудь или кого-нибудь. Не мог же это быть мек? Меки не ходят так быстро и бесшумно, да и если бы ходили — мистер Вулпис первым же делом прознал об их приближении, ведь он слышал их незатыкающееся пение.

— Хм, у меня тоже было такое чувство… — протянул он. — Ну что ж, это знак о том, что пора улетать! Давайте, помогите мне развязать тросы!

— Но зачем?

— Вон там, выше по склону, быть может, там есть нечто вроде обрыва? Тогда бы я мог отбуксировать туда «Птицу». К сожалению, она не может взлететь без разгона, да и крылья у неё цепляют землю.

— М-да, — отозвалась Жанна, отвязывая канаты, удерживающие навес. — Не самое совершенное ваше изобретение.

— Скажите спасибо и на том. Благодаря этому «несовершенному изобретению» мы в сто раз быстрее доберемся до Северных земель. Кстати, я до сих пор задаюсь вопросом, каким образом вы добрались оттуда до Лунного Холма? У вас было средство передвижения?

Мистер Вулпис соединил два каната в одной лапе и к удивлению кошки запросто сдвинул махину с места.

— Так, значит, вы всё же решились лететь на Север? — возрадовалась Жанна.

Лис отвёл взгляд от распахнувшихся небесно-голубых глаз, которые будто вели в лето, и иронично усмехнулся:

— А вы мастерски пропускаете мимо ушей самое главное!

Жанна рассмеялась, едва поспевая за мистером Вулписом и его машиной.

— Простите-простите! У меня и в самом деле был транспорт. Его дал мне мой друг.

Мистер Вулпис затормозил:

— Друг, хм? Что за транспорт способен путешествовать по заснеженным лесам Северного леса? И через горы он тоже вас переправил?

— Слишком много вопросов!

— Я ещё могу передумать! — припугнул спутницу лис.

Жанна вздохнула:

— Мой друг — это тот, кто попросил меня привести вас! Не пугайтесь, — пресекла она вопрос, в котором дрогнули губы мистера Вулписа, — он… нормальный.

— Нормальный? — вскинул бровью тот. — Как это понимать? Мисс Хикс, если ваш друг хочет встречи со мной, отчего же он сам не явился с вами? И почему вы утаили его от меня?

— Потому что… потому что он такой же, как и вы.

— Мек? Разумный мек?

— Верно.

Жанна под самое горло застегнула пуговицу накидки и загадочно покосилась на лиса, который чуть не лопался от любопытства.

— Но, возможно, я снова вру! — пожала она плечами. Кто меня знает?

Мистер Вулпис, который минуту не дышал, громко выдохнул и снова взялся тягать машину:

— Я вас ненавижу!

Жанна хихикнула:

— Я не могу рассказать вам всё, но, обещаю вам, там, на Севере, вас ждёт открытие всей вашей жизни! Вы не будете разочарованы, поверьте мне!

— Ох, мисс Хикс, если бы не те единичные моменты в вашем познании мира, я бы давно сдался, сочтя вас безумной. Так что скажите спасибо, что моё научное любопытство идёт впереди меня. Да, я пойду с вами, но не зазнавайтесь! Держите у себя в голове мысль, что я мек — создание бессердечное. Мало ли, что на меня найдёт. Вдруг я сойду с ума, как другие механические чудовища, и без предупреждения нападу на вас?

— Хм, вы так не поступите!

— Откуда вам знать?

— Вы сами только что отдали должное моим знаниям. Так вот, дорогой господин управляющий…

—…Я уже не управляющий, не называйте меня так…

—… Дорогой господин управляющий, — настырнее повторила кошка, — вы никогда и ни при каких обстоятельствах не измените своей джентельменской натуре.

Глава 2

33
{"b":"858804","o":1}