Литмир - Электронная Библиотека

Дальнейший путь вёл в лабораторию. Начальник станции провёл инструктаж для новоиспечённых исследователей и предложил пилоту передохнуть после своей ответственной миссии. Весь этот официоз казался каким-то сюром. Пилот вежливо принял предложение, но отказался, поспешив к своей гордости (и зоне профессиональной ответственности) — обслуживать космический челнок, что доставил их всех сюда.

Интерьер был выполнен в едином стиле по всей станции, не исключая даже это место. Единственное отличие, которое сразу бросалось в глаза — здесь было на порядок больше света, чем в остальных помещениях. Лампы разбавляли ледяные оттенки интерьера таким образом, что превращали цвета в тёплые тона, отчего казалось, будто здесь теплее, чем в предыдущих отсеках.

Лаборатория была плотно заставлена оборудованием, однако между рядами можно смело поместиться и трём сотрудникам, а для пущего59 порядка, границы этих «тропинок» очерчивали линии на полу, нанесённые жёлтой краской. Порядок и уют.

Спустя мгновение к новоприбывшим вприпрыжку выбежала лаборантка, едва закончив работу. Она была преисполнена счастья от присутствия новых знакомых и торопилась расспросить о жизни на планете. На её макушке (между ушек) красовался милый розовый бантик, вплетённый в косичку из шерсти.

— Ура, ура! Ну и гости! Как я рада встрече!

Лис и Молли мило улыбнулись в ответ и немного засмущались. Лаборантка расспрашивала их о новостях и о том, что творилось в мире. Затем разговор перешёл на личности и зашёл в сторону профессиональной деятельности.

— Мы работаем здесь по полгода. Время течёт так, будто находишься здесь целую вечность! Я так соскучилась по дому… И по младшей сестрёнке… Она у меня умничка, в крупном департаменте работает!

Лис и Молли ещё ненадолго задержались на очередную экскурсию. Столы были заставлены разными инструментами и пробирками, а со стеллажей валились книги. В отдельной комнате за стеклом стояли прозрачные коробы с резиновыми руками-перчатками. Тут испытывали различные вещества, в том числе и лунный грунт.

— Сейчас я работаю над прорывным открытием. Это, наверняка, изменит всю фармакологию60, — восторженно рассказывала лаборантка о своей работе, — наш иммунитет способен на невероятные вещи. Ему лишь нужно указать правильный путь развития и немного стимулировать вкусняшкой.

Молли слушал с неподдельным интересом. Сотрудница лаборатории старалась рассказывать как можно проще и, в то же время, увлечённо делясь некоторыми подробностями. В конце концов, новоприбывшие так ничего и не запомнили из её слов, но слушали с неподдельным интересом.

Лиса постоянно преследовала мысль, что он уже где-то её видел. Молли утонул взглядом в её глазах, что даже потерял дар речи. Лис вмешался и одёрнул своего товарища.

— Что ж, нам пора, приятно было познакомиться. Мы скоро снова увидимся!

— Будем ждать с нетерпением! — раздалось в ответ, и группа двинулась в сторону транспортного шлюза, где для них уже готовили транспорт. По пути туда на связь вышла Джой.

— Привет, ребята! Как вы там?

— Всё в порядке. У тебя помехи. Ты нормально слышишь?

— Ещё бы помехи, нас ведь разделяет такое расстояние! Даже не верится. Я вам завидую. Вы уже нашли корабль?

— Мы готовимся и выдвигаемся.

— Хорошо. Будьте осторожны, связь работает только вблизи передатчика, а он есть только на станции.

— Принял. Постараемся не задерживаться.

Джой пожелала удачной вылазки. Лису и Молли помогли влезть в тесные и плотные скафандры и начали готовить к вылазке. Перед ними стоял луноход последней модели. Он был достаточно резвым, а его заряда хватало, чтобы преодолевать довольно большие расстояния без подзарядки. Возможно, когда-нибудь и на этом небесном теле появится скоростное шоссе с пробками и раздражёнными водителями, сигналящими направо и налево.

Шлемы на скафандрах защёлкнулись. Рация громко щёлкнула перед включением, чем сильно резала слух, но спустя мгновение всё устаканилось. Чёткий и ясный голос дал отмашку. Посторонние покинули шлюзовую камеру, оставив внутри две фигуры в скафандрах. Компрессор перегнал воздух в промежуточную ёмкость и оставил комнату наедине с космосом.

Управлять луноходом оказалось не только просто, но и весело. Гравитация на спутнике слабее, чем на планете, из-за чего луноход весело и задорно подскакивал даже на небольших выбоинах. Молли задорно выписывал виражи и мастерски обходил кратеры. Лис слышал его властный истерический смех, от чего становилось немного не по себе.

Спустя несколько минут на пути стали попадаться обломки. Лису стало интересно.

— Ого, даже тут случаются аварии. Интересно, дорого здесь обходится страховка? Всё в лепёшку…

— Это не луноходы, — засмеялся Молли, — это корабли Древних. Они так осваивали Луну.

Молли ненадолго отвлёкся и луноход едва не столкнулся с одним из кусков арматуры, торчащей из лунного грунта. Транспорт от такого резкого манёвра накренился и чуть не опрокинулся набок. Лису пришлось навалиться на противоположный борт, чтобы не дать луноходу перевернуться. После успешного возвращения в горизонтальную плоскость машина остановилась, а водитель и штурман переводили дух.

— Молли…

— Я понял.

Дальнейший путь прошёл на умеренной скорости и без особых трюков. Вокруг царствовала безжизненная пустота и кратеры всевозможных форм и размеров. Лис осматривался вокруг и думал, «не было ли здесь раньше морей?»

Почти битый час спустя, путешественники достигли своей цели. На горизонте замаячили обломки космического корабля, который упал более полугода назад. Его остов был сильно деформирован в передней части, а вот двигатели остались целы. Это была огромная куча обломков, которая в данный момент, зарылась в лунный грунт, как ящерица зарывается в песок, чувствуя опасность.

Но самый интересный вид открывался перед насыпью из лунного грунта. Космический корабль остановился прямо перед глубоким кратером-карьером. Как такая махина не свалилась вниз, так и осталось загадкой.

Карьер украшал лунную гладь, будто уродливый шрам. Его края имели ровную ступенчатую форму. Складывалось ощущение, будто породу выбирали отсюда слоями.

Астронавты слезли с лунохода. Чтобы оглядеть оторванную часть корабля, нужно было достаточно высоко запрокинуть морду. Лис и Молли снизу вверх осматривали гигантскую махину. Повсюду лежали куски железа и обрывки проводов. Это место излучало какую-то неведомую энергию, которую трудно описать, но её ощущение передавалось по коже, что даже шерсть вставала дыбом.

— Лис, пойди и посмотри на двигатели, а я пока осмотрюсь спереди. Потом встретимся с той стороны и попробуем пролезть внутрь.

БлэкФокс подчинился. Чтобы обойти часть корабля потребовалось пару минут. Двигатели зияли огромными круглыми воронками. Лис старался держать дистанцию, опасаясь их непреднамеренного запуска. Внутри торчали вездесущие лопатки и обручи, закреплённые на раме. Когда-то вся эта конструкция вращалась и кипела пламенем, а теперь это был безжизненный гигант, нашедший свою погибель на огромном космическом камне.

Коммуникатор задрожал. Динамик зашипел и разразился треском. Лис едва улавливал голос Джой, но разобрать хоть что-нибудь не представлялось возможным. Он поспешил к Молли, туда, где тот назначил встречу. Лис тщетно осматривал округу, но того и след простыл. Связи не было. Он хотел было окликнуть его, но вовремя вспомнил, что вокруг космос, а кричать в рацию не лучшая идея. Пару минут спустя, из под обломков появился скафандр.

— Лис, мне кажется, я нашёл, как попасть внутрь!

— Что-то случилось, нам нужно вернуться.

— Но, Лис, это же…

Лис грубо перебил своего товарища. В нём закипала ярость.

— Никаких «но»! Нам срочно нужно вернуться!

— Ну, хорошо, — раздался огорчённый голос в рации, — а что случилось-то?

— Пока не знаю. Джой пытается связаться с нами, но сигнал слишком слабый.

вернуться

59

Пу́щий — в некоторых сочетаниях: больший, наибольший. (Толковый словарь Ушакова)

вернуться

60

Фармаколо́гия — наука о лекарственных и других биологически активных веществ и о их действии на организм. (Толковый словарь Ушакова)

28
{"b":"857987","o":1}