Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты знаешь, что надо делать.

Постаревший Моррисон вздохнул, как может вздохнуть только уставший от жизни человек, которому все уже остопиздело, и потянулся к бутылке. Насколько Джим мог судить, всё, что сейчас происходило а комнате, было столь привычным для этих людей, что давно стало для них обыденным и даже скучным.

Женщина раздражённо взмахнула рапирой, так что воздух зазвенел.

– И тебе вовсе незачем пить, Просто делай, что должен.

Постаревший Моррисон поставил бутылку на стол, повернулся лицом к камину и, широко разведя руки в стороны, взялся за край каминной полки. Он слегка наклонился вперёд, чтобы не обжечь ноги жаром от фиолетового огня. В такой позе его подбородок оказался как раз на уровне каминной полки, может быть, чуть-чуть выше. Он склонил голову. Может быть, он смотрел на огонь. А может, просто закрыл глаза. Джиму было не видно. Женщина положила рапиру на стол, взяла клеймо и принялась задумчиво вертеть его в руках.

– Сперва я подумала, что пришло время выжечь тебе клеймо.

Плечи у постаревшего Моррисона напряглись.

– Ну так выжигай. Ты, как никто другой, должна знать, что нужно следовать своим порывам.

В дверях появились два вьетконговца и молча застыли, наблюдая за сценой у камина. Один из них был в футболке с надписью ПРАВДА ГДЕ-ТО ЗДЕСЬ. Джим мог только предположить, что это – тот же самый вьетнамец, которого он видел на болоте, разве что футболки из «Секретных материалов»[38] пользовались особенной популярностью у вьетконговцев юрского периода. Женщина не обратила на них внимания: то ли просто проигнорировала, то ли и вправду не видела. Она положила клеймо обратно на стол.

– Но потом я передумала. Выжечь клеймо – в этом есть что-то такое… конечное, заключительное. Если это когда-нибудь произойдёт, это станет новой точкой отсчёта в наших отношениях.

– Любой ценой избегай новых точек отсчёта.

Женщина снова взяла рапиру:

– Ты пытаешься иронизировать?

– Насколько это вообще возможно в моём положении.

– Ну, вот все и решилось.

Джим снаружи и вьетконговцы внутри наблюдали. Постаревший Моррисон слегка повернул голову:

– Что решилось?

– Я вырежу на тебе свои инициалы.

– Это у нас уже было.

Женщина приблизила рапиру к спине Моррисона, но так, чтобы её острие не касалось кожи.

– Значит, это не новая точка отсчёта.

Джим, что под окном, почти увидел, как по коже постаревшего Моррисона пробежали мурашки, словно в предвкушении режущего поцелуя холодной стали. Может, он был не таким уж пресыщенным и скучающим, каким показался вначале. Он вздохнул – то ли с грустью, то ли уступая:

– Да.

На мгновение в голосе женщины появилась та же тоска.

– И это грустно на самом деле. С прошлого раза все зажило. Остались даже не шрамы, а так – бледная белая тень от шрамов.

– Может, ты просто резала неглубоко. Или буковки были маленькие.

Голос женщины сразу же сделался жёстким.

– Значит, на этот раз будут большими. Ты готов, сукин сын?

Постаревший Моррисон склонил голову:

– Готов.

Женщина в красном сделала глубокий вдох:

– Закрой глаза. Не смотри на меня, пока я не закончу. И чтобы ни звука.

Быстрым искусным движением рапиры она вырезала у него на спине дугу, начав с точки чуть ниже одного плеча и закончив чуть ниже другого. Порез тут же налился кровью. Кровь держалась секунду в форме отметины, а потом потекла вниз по спине. Постаревший Моррисон закусил губу, но не издал ни звука, как ему было приказано. Джим под окном вдруг почувствовал, что у него тоже защипало спину. Не отнимая рапиры, женщина в красном провела рукой вниз и закруглила линию в перевёрнутую дугу чуть выше пояса кожаных джинсов Моррисона. Таким образом, получилась большая, во всю спину буква «S». Вторую букву женщина в красном начала с прямой линии сверху вниз, но Джим не увидел, чем всё закончилось. Как только женщина завершила первую линию, на плечо Джима легла рука, создав льдистосинюю вспышку плазмы от искривления времени. Джим обернулся и встретился взглядом с Доком Холлидеем. Он улыбался обманчиво мягкой улыбкой и выглядел все таким же изысканным, утончённым денди, несмотря на припухлые веки и налитые кровью глаза.

– Для тебя это не самое подходящее место, мой юный друг. Я бы даже сказал, самое неподходящее.

* * *

– Время до пуска: пять минут. Отсчёт пошёл. Всем зрителям необходимо занять места и держать наготове защитные маски.

Зрители разрывались. Всем хотелось увидеть, чем закончится драка, но до взрыва осталось всего пять минут – как говорится, труба, то есть бомба, зовёт. Тем более что исход поединка между Сэмпл – Наложницей и Сашеп – Блудницей, кажется, был предрешён в то мгновение, когда Сашеп нагнулась и подняла с земли камень. Сейчас, уже предвкушая победу, она встала над Сэмпл, как бы готовясь сесть на неё верхом. Выглядела Сашеп страшно: потная, растрёпанная, вся в крови и грязи, юбка разодрана в клочья, трофейный золотой воротник обмотан вокруг запястья. Держа камень обеими руками, она подняла его, приготовившись обрушить на голову Сэмпл и отправить её обратно в Большую Двойную Спираль. Прямой наводкой. Сэмпл никак не могла этому помешать. Она была слегка оглушена, да и сил совсем не осталось. Когда Сашеп принялась оглядываться в поисках подходящего камня для coup de grace[39], Сэмпл увидела возможность для контратаки и могла бы ударить, но тело не слушалось. Всё, что ей оставалось, это закрыть глаза, принять неизбежное и надеяться, что всё закончится очень быстро и она не успеет почувствовать боль. Она понимала, что надо смириться. Но Сэмпл была не из тех, кто легко смиряется со своим поражением. Тем более что ей пришлось столько всего пережить – и ради чего? Чтобы погибнуть вот так унизительно?! Когда она снова вернётся из небытия, ей будет стыдно смотреть Эйми в глаза. То есть если Эйми вообще там будет – в том секторе Загробного мира, куда Сэмпл выбросит после Спирали. И только время покажет, что будет, если кто-то из них умрёт во второй раз.

– Время до пуска: четыре минуты. Отсчёт пошёл. Всем зрителям необходимо надеть защитные маски.

Сашеп уже приготовилась опустить камень, но тут как раз протрубили трубы, и она на секунду замешкалась. Зрители принялись вопить, подстрекая её побыстрее прикончить Сэмпл, чтобы они успели разобраться со ставками до взрыва бомбы. Сэмпл поняла, что это её последний шанс, другого не будет. И она им воспользовалась. Совершив нечеловеческое усилие, она резко выбросила ноги вверх и пнула Сашеп в интимное место. Та пошатнулась и выронила камень. Эта маленькая победа – всё, что было нужно Сэмпл. Отчаянного прилива энергии хватило как раз на то, чтобы вывернуться и повалить наземь соперницу. Толпа как будто взбесилась. Зрители вновь разрывались. Казалось бы, решённая драка вдруг приняла неожиданный оборот, но до взрыва оставалось уже менее четырёх минут.

Сэмпл подползла к лежащей плашмя Сашеп. Та пыталась подняться, но ей не хватало сил. Сэмпл схватила её за волосы и резко дёрнула голову вверх, так что теперь Сашеп смотрела ей прямо в глаза.

– То есть ты собиралась размозжить мне голову камнем, так?

Расстановка сил изменилась так быстро и неожиданно, что Сашеп, похоже, ещё даже толком и не поняла, что случилось.

– Я…

Сэмпл ткнула соперницу лицом в землю и опять подняла ей голову.

– Хотела убить меня, да? Выебнуться перед своими дружками? А то, может, и денег срубить?

На этот раз Сашеп даже и не попыталась ответить. Похоже, она смирилась со своей судьбой – точно так же, как Сэмпл буквально пару секунд назад, – и Сэмпл снова ткнула её лицом в грязь. С очень даже большим удовольствием, пусть даже и извращённым. Когда Сэмпл снова подняла голову Сашеп, у той из носа шла кровь.

– Меня зовут Сэмпл Макферсон, лапуля. Хорошенько запомни. Ты совершила большую ошибку, когда отнеслась ко мне как к изнеженной кошечке из гарема.

вернуться

38

«Правда где-то здесь» – любимая фраза секретного агента ФБР Фокса Малдера по прозвищу Призрак, героя сериала «Секретные материалы».

вернуться

39

завершающий смертельный удар (фр.).

57
{"b":"8570","o":1}