Литмир - Электронная Библиотека

Они направились на торговую улицу. Нинель заходила в разные лавки и приценивалась к тканям, посуде, свечам, лампам. Кое-что покупала, что-то ее не устраивало по качеству. Гарэл таскал наполняющуюся корзину и часто отвлекался на людей, которые пялились на них, тыкали пальцем и обсуждали. Брат и сестра все еще были диковинными существами для местных жителей. Орк не стеснялся своего происхождения и частенько скалился на особо назойливых зевак, от чего те быстро ретировались, пугаясь его торчащих клыков. Нинель же вообще не обращала никакого внимания на людей. Она выглядела грустной и задумчивой.

Гарэл напомнил ей о Вестнике Зла. Уже больше трех лет они не слышали от него никаких вестей, и чем больше проходило времени и безуспешных попыток найти его, тем больше они убеждались в его смерти. Он пал, защищая их от Зла. Нинель осознавала это, но боль утраты еще щемила в груди, и эльфийка периодически впадала в уныние.

Возле входа в скобяную лавку сидел старик-попрошайка. Седой, в оборванной одежде и без ноги. Он подставил соломенную шляпу эльфийке, но та прошла, не заметив его. Он пожевал беззубой челюстью и обратил внимание на Гарэла. В его глазах не отразилось ни интереса, ни удивления. Он продолжал что-то пережевывать, глядя на орка, а потом улыбнулся ему.

Гарэл в удивлении поднял бровь, но продолжил стоять и рассматривать нищего.

– Я вижу, ты не местный, – произнес старик.

– Все мы не местные, – уклончиво ответил Гарэл.

– Ты не из Маригранда, – уточнил старик.

– А то не видно.

– Твоя девушка красивая. – Старик подмигнул ему.

– Она моя сестра.

– Вы похожи.

Гарэл прыснул от смеха и не смог успокоиться, пока не вышла Нинель. Она хмуро поглядела на загибающегося от смеха брата, сжимая в руках глиняный кувшин.

– О, красавица, подай старику на хлеб, – жалобно заскулил дед, протягивая соломенную шляпу в сторону эльфийки. Нинель повернула голову, опустила взгляд и наконец заметила нищего.

– Подай ему пару монет, Нинель. Он мне понравился, – весело произнес Гарэл.

– Хорошо, когда тебе весело, – пробормотала Нинель и вытащила из мешочка три медяка. – Держи, дедушка.

– Ой, спасибо, красавица, пусть твой бог хранит тебя и твоих близких, – улыбаясь беззубым ртом, лебезил старик.

Нинель глубоко вздохнула и вновь погрузилась в горечь утраты. Она отдала кувшин Гарэлу и побрела по улице. Орк пошел вслед за ней, раздумывая, какое же сходство в них увидел старик, и решил, что это острые уши.

– Красавица! – окликнул старик эльфийку, и порыв ветра ударил ей в спину, разметав волосы.

Нинель обернулась, удивленная этим странным совпадением. Ветер разгулялся, вздымая пыль с улицы.

– Не грусти о прошлом, все идет так, как должно, – произнес старик. – Тот, кто остается в твоем сердце, никогда не умрет.

Нинель ошарашено посмотрела на старика, но тот уже отвлекся на других прохожих, клянча деньги и еду. Ветер стих.

– Вот, послушай старикана, дело говорит, – улыбнулся Гарэл, подталкивая Нинель. – Иди уже.

Возле лавки с травами Нинель остановилась и принялась с усердием рассматривать стоящие в горшках растения. Ненадолго она отвлеклась от гнетущего состояния, заинтересовавшись кустиками укропа и розмарина.

– Что думаешь, брат? – спросила Нинель, показывая ему горшок с розмарином.

– Растение. – Орк пожал плечами.

Нинель, улыбаясь, подала ему горшок и расплатилась с торговкой.

– Зачем тебе оно? – возмутился Гарэл.

– Оно хорошее. – Нинель продолжила сосредоточенно перебирать горшки.

Гарэл угрюмо посмотрел на сестру. Он не понимал, зачем тратить деньги на растения, если Нинель может их вырастить сама. Но тут его взгляд приковал кустик апельсина, сиротливо стоящий в самом углу прилавка.

– Нинель, смотри, какой хороший апельсин! – воскликнул он, указывая пальцем на растение. – Прям живчик.

Нинель обернулась и уставилась на деревце. А потом на брата.

– Ты знаешь, как выглядит апельсин? – удивилась она и обратилась к цветочнице: – Подайте мне его.

Взяв в руки деревце, Нинель удивленно вскинула брови, словно только осознала, какое оно хорошее.

– Сколько? – спросила она у торговки.

– Десять серебряников, – ответила женщина.

«Смотри какой я красивый, сильный, забери меня», – словно шептал апельсин.

– Давай купим, – неожиданно предложил Гарэл.

Нинель крутила горшок в руках.

– Почему ты хочешь его купить? – задумчиво спросила она. – Для такого маленького деревца это большая сумма.

– А разве ты не хочешь? – удивился орк. – Ты же любишь апельсины. Будет расти у нас возле дома.

Листья апельсина дрогнули и зашуршали друг о друга.

– Купим. – Гарэл чувствовал, что дерево ему нужно.

Нинель внимательно поглядела на брата и наконец произнесла:

– Берем.

Они шли по улице, и Гарэла наполняло счастье. Он даже не сразу заметил внимательный взгляд сестры, которая с усмешкой его осматривала. Гарэл улыбался как безумный, но вскоре он начал понимать, что ведет себя странно, и улыбка постепенно сошла с его лица. Он остановился посреди улицы, заметив, что он прижал к себе горшок с цветком как самую ценную в мире вещь.

– Нинель, – осипшим голосом произнес орк. – Меня пугает это дерево.

– Оно не страшное. – Было видно, как Нинель едва сдержала смех. – Но очень сильное. Это хорошее дерево. Ты сделал правильный выбор.

– Я орк, я не должен писаться от счастья, купив растение.

– Но ты эльф, поэтому должен, – ответила Нинель. – Возможно, ты все же унаследовал от мамы умение чувствовать растения. Странно, но на розмарин у тебя не было такой реакции, хотя он тоже призывал. Возможно, это было инстинктивно. Придем домой, попробуем поиграть с растениями рядом.

Гарэл ошарашено уставился на Нинель.

– Я слишком стар для таких сюрпризов, – заметил он.

Нинель пожала плечами и пошла к дому. Теперь уже ничего не поделаешь.

Больше подобных проявлений чувств к растениям у Гарэла не случалось, хотя дерево апельсина нереально быстро росло. Нинель не применяла к нему свою силу, ускоряя рост. Возможно, Гарэл все же мог как-то влиять на растения, но это было спонтанно и не поддавалось контролю. Пока что.

Глава 4. Равлик

Пройдя через пограничную заставу, обоз спустился с гористой местности Вотхалона к холмистым равнинам Маригранда. Дюжину телег и фургонов охраняли тридцать воинов, растянувшихся вдоль всего обоза по обе стороны. В авангарде шли два разведчика, проверяя, свободен ли путь впереди. Охранники не боялись нападения разбойников – таковых в землях Маригранда попросту не осталось. А вот причина их исчезновения страшила всех. Чудовища расселились по всей стране, пересекли границу, прокатились по Вотхалону и дошли даже до более северных земель. Бероа распространялись с ужасающей скоростью, словно саранча.

Но если на севере пока были лишь бероа, то чем ближе к Маригранду, тем больше встречалось различных монстров. И неизвестно, с кем мог столкнуться обоз в своем путешествии. Поэтому охрану нанимали серьезную, что влияло на стоимость товара. Но выгода от торговли с Мариграндом была велика, потому что те твари, что поселились в этой стране, обладали магическими свойствами. И люди успешно торговали различными предметами, сделанными из их рогов, хвостов и других частей тела. Многие светящиеся лампы из хвостов горихвостов на севере ценились дороже коня. Но артефакты должны быть проверенными, потому что только после их обработки шары светились дольше года. А секреты изготовления хранились в Маригранде.

Несмотря на успешную торговлю дериватами2 монстров, Маригранд постепенно становился беднейшей страной. А вскоре королевство вовсе может утратить свой суверенитет, если на престол не взойдет младший сын короля, который в свое время ушел в служение Светлобогу. Вотхалон давно точил зуб на земли Маригранда, но сейчас немного придержал свой точильный камень, разглядывая ситуацию с монстрами со всех сторон. Племянник короля Эдуарда Расофина – Андрэ Расофин – восседал на престоле Вотхалона. Он активно пытался загнать в долги своего дядюшку, но никак не мог решиться, нужны ли теперь ему земли, или лучше кидать подачки кредитов, чтобы потомки расплачивались с ним до седьмого колена. Самая большая проблема была в том, что у Эдуарда не было приемника. Ведь его женушка – Мирона Андольская – не желала иметь много детей, родила всего двух сыновей, посчитав, что этого достаточно. Как думал Андрэ – наивная, глупая женщина, ушедшая в работу, наплевав на свой долг по продолжению благородного рода. Ее младший сыночек не желал власти и ушел в священники, а старший сгинул в облаке тьмы. И теперь король Маригранда активно наседал на своего младшенького Ярина, чтобы он взял правление страной вместо служения Светлобогу.

вернуться

2

Дериваты – Производное от чего-либо первичного. К дериватам растительного и животного происхождения относят: кровь, мочу, мускус, желчь, различные железы, панты, а также сувениры и предметы бытового назначения, изготовленные из частей животных, медикаменты и парфюмерию животного и растительного происхождения, продукты мяса диких животных, шкуры и все меха, в том числе чучела из животных.

19
{"b":"856160","o":1}