Литмир - Электронная Библиотека

22:16

А также Мы низвели ему [заключительному Посланнику] очевидные (явные) знамения [строка за строкою Священного Корана, проинформировав в том числе и о том, что] Господь наставляет на верный путь желанных Ему (тех, кто сам желает этого) [благословляет тех, кто стремится к Нему, хочет идти и идет].

22:17

Воистину, (1) уверовавшие [носители основных постулатов веры, мусульмане], а также (2) иудеи, (3) сабеи (поклоняющиеся ангелам и звездам)161, (4) христиане, (5) поклоняющиеся огню и (6) язычники – представители каждого из направлений явят собой отдельную группу в Судный День [и Господь всех рассудит: кто из них веровал, а кто находился в очевидном заблуждении]. Воистину, Аллах (Бог, Господь) всему свидетель [как явному, так и тайному].

22:18

Ты разве не видишь, что пред Богом совершают земной поклон [проявляют покорность, повиновение, причем каждый в своих, соответствующих его возможностям формах] все те, кто на небесах, а также те, кто на земле; солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные, а также немалое количество людей [все они молятся Ему, обращены к Нему]. Но много и тех [среди людей], кто заслужит адские муки [проигнорировав предупреждения Божьих посланников и отвергнув постулаты веры]. Кого презрит Господь, к тому никто уже не проявит благородства (великодушия) [в земной ли, в Божественной ли степени этих качеств]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) делает то, что пожелает [никто Ему не указ].

22:19

Два соперника [верующие и безбожники; представители разных религий, каждый из которых считает себя правым, а собеседника – заблудшим] спорят об их Господе [о состоятельности или несостоятельности их взглядов, используя преимущественно личные, субъективные трактовки и интерпретации].

[Пусть спорят, выбирают из того, что есть, но факт, о котором говорили все Божьи посланники, остается фактом:] безбожники [окажутся в Аду и] получат [им выдадут] куски огненной одежды [практически оденутся в огненное пламя], а сверху будут поливаемы кипятком [температура которого несоизмерима с земной, она будет намного более высокой].

22:20

Внутренние органы и кожа начнут плавиться от этого [а после онемения нервных окончаний – восстанавливаться заново для продолжения ощущения бесконечных истязаний].

22:21

[Также] для них приготовят большие металлические палицы162 [которыми временами они будут побиваемы; с помощью их же пресекут беспорядки и проведут воспитание беглецов].

22:22

[Потому что] всякий раз, когда из-за невыносимой жары (духоты) [либо переполняющего чувства печали и скорби, что прожитого не вернуть и уже не изменить, а терпеть нет сил – впереди вечность] они будут организовывать побег, их вернут [не без помощи упомянутых палиц] обратно [со словами]: «[Продолжайте] вкушать адские мучения».

22:23

Поистине, Аллах (Бог, Господь) введет верующих, совершавших благодеяния, в райские сады [где на любой вкус и дворцы, и виллы, и усадьбы, и таунхаусы, расположенные на возвышенностях], под которыми текут реки. Украсят их запястья [тела] золотыми браслетами [драгоценностями на любой вкус] и жемчугами, а их одежда там – из натурального шелка [даже для самых требовательных в вопросах покроя, модели, расцветки, стиля, дизайна найдется то, что в полной мере удовлетворит потребности и желания, будь то в одежде, интерьере дома, элегантном и резвом средстве передвижения, окружающем ландшафте… причем все это – бесплатно]163.

22:24

Они [обитатели Рая] будут направлены [сориентированы всей своей сутью] на вежливое общение [грубостей и невоспитанности там не будет] и благонравное поведение [между собою. Всевышний очистит их души от мелких изъянов, недостатков, присущих им в мирской жизни. И все это естественно, гармонично, комфортно; никаких трудностей и испытаний, ведь это – Рай].

22:25

(1) Кто сам безбожен и другим не дает прохода на пути к Богу, не дает посетить Священную мечеть [расположенную в Мекке], которая для всех людей одинакова [должна быть одинаково доступна]: как для живущих там [рядом с нею, оседлых], так и пришедших из пустыни кочевников [оказавшихся в этих местах случайно; приезжих, неместных], (2) кто безбожно вершит там преступления, тем Мы [говорит Господь миров] дадим вкусить болезненное наказание.

22:26

Упомяни [Мухаммад] те времена, когда показали Мы Ибрахиму (Аврааму) место расположения Каабы [ведь оно было утеряно со времен Ноя, с момента потопа], [сопроводив это словами:] «Не возноси кого- или что-либо на Мой уровень (не обожествляй что-либо помимо Меня)! Очисть Мой Дом [Каабу, то есть территорию первого храма на земле, место, где он когда-то стоял, и выстрой его заново, сохраняя в чистоте от элементов язычества] для всех тех, кто придет сюда совершать ритуальный обход, остановится здесь и будет молиться, выполняя поясной и земной поклоны».

22:27

[Поднявшись на возвышенность] объяви [Авраам] людям о [необходимости] паломничества [к храму], они [несмотря на расстояния, услышат тебя] придут и пешими, и на исхудалых верховых животных [кто как сможет] из самых отдаленных уголков [земли].

22:28

[Все это] для того, чтобы (1) получили они [от этого] пользу [как мирскую, ведя параллельно торговые дела, знакомясь с новыми людьми, так и вечную, совершая пред Господом миров соответствующие ритуалы на этой святой земле], (2) чтобы упоминали имя Аллаха (Бога, Господа) в известные дни164, (3) [поблагодарили Его и] за то, что дал им жертвенных животных (упоминали Его имя при заклании их), мясом которых они сами питаются и в обязательном порядке угощают нищих.

22:29

А после пусть приведут себя в порядок [подстригут волосы и ногти, вымоются], исполнят обет [взятые на себя пред Богом обязательства, если были таковые] и совершат обход вокруг Каабы [так называемый обход устремления (таваф аль-ифада)]165.

22:30

Все это так [таково назидание]. [Подчеркнем, что] тот, кто возвеличивает (уважительно и с почтением относится) к тому, что свято пред Аллахом (Богом) [знает и практикует; выполняет обязательное и сторонится запретного], то это пред Ним (Господом) ему же [человеку] самому во благо.

Разрешен вам [для приема в пищу] домашний скот [после соответствующего процесса заклания] кроме того, что запрещено166. Сторонитесь скверны (гнусности) язычества (идолов) [не опускайтесь на столь низкий для вас, людей, уровень интерпретации веры], а также – лжесвидетельства [ни под каким предлогом не обманывайте других, не лгите; не давайте против других ложных показаний].

22:31

[Будьте] верующими в Бога [Творца всего сущего, сторонящимися ложного, скверного], не возносящими что-либо на Его уровень. Кто найдет для себя иного бога, помимо Аллаха (Бога, Господа), тот подобен человеку, стремительно падающему с неба и (1) неожиданно подхваченному [хищными] птицами [которые уже в воздухе разорвут его на части] либо (2) унесенному ветром далеко-далеко [с тем, что ветер увеличит скорость и смертоносность падения]. [То есть избравший для себя покровителем Дьявола и поклоняющийся чему- или кому-либо иному, помимо Бога, как бы ни старался, ни ухищрялся, ни подстраховывался благодеяниями – все равно не сможет спастись.]

вернуться

161

По поводу определения значения слова, приведенного в аяте, нет однозначного мнения в среде мусульманских ученых. В переводе смысла я привел одно из его значений. Что касается других, то основными являются следующие: здесь подразумеваются (1) вероотступники, отказавшиеся от той религии, которой следовали ранее; (2) все те, кто не является ни мусульманами, ни иудеями, ни христианами; (3) все те, кто не исповедует какую-либо религию.

Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 193 и 195; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 1. С. 72; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 1. С. 295; Му‘джаму люгати аль-фукаха’ [Словарь богословских терминов]. Бейрут: ан-Нафаис, 1988. С. 269; Елдэрэм С. Куранэ хаким ва ачэкламалэ мэали [Тафсир Корана]. Стамбул: Дэфина, 2008. С. 9.

вернуться

162

Палица – тяжелая дубинка с утолщенным концом.

вернуться

163

Сподвижник пророка Мухаммада Ибн ‘Аббас говорил: «Если в мирской обители и есть что-то, что может относиться к райской, то это лишь названия». См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 115; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 476, хадис № 2351.

вернуться

164

Под этими днями подразумеваются либо десять дней месяца Зуль-хиджа, либо день ‘Арафа, либо четыре праздничных дня Курбан-байрама.

вернуться

165

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 9. С. 210, 215.

вернуться

166

О том, что запрещено, см.: Св. Коран, 5:3.

28
{"b":"853543","o":1}