Литмир - Электронная Библиотека

20:134

Если б Мы [говорит Господь миров] уничтожили их наказанием [за их же преступления, искажения] до его прихода [до прихода заключительного Посланника], тогда сказали бы они [в Судный День]: «Господи, вот если б Ты до того, как оказались мы в этом унизительном и позорном для нас положении, прислал к нам посланника, то мы непременно последовали бы Твоим знамениям [вняли бы Твоим наставлениям и предупреждениям; исправили ошибки и отказались от заблуждений]».

20:135

Скажи [Мухаммад, тем, кто не слышит тебя и не хочет понять, упрямо твердя свое:] «Все мы [оставаясь каждый при своем мнении, ведь нет принуждения в вопросах веры, религии] находимся в ожидании. Ждите же, скоро [уже после смерти каждого из вас – когда открываются глаза на вечное] вы [как и мы] узнаете, кто шел по верному пути и не оступился (не заблудился)».

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцатой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 21. «аль-Анбия’» (Пророки)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

21:1

Уже скоро [приближается то время, когда] люди понесут ответ [ответят пред Богом за содеянное]; они же в состоянии беспечности, даже [более того] отвернулись [игнорируют стремительное приближение столь ответственного для них момента].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) изрек: «Человек не сделает и шага [не получит итогового относительно себя решения] в Судный День, пока не будет спрошен по четырем пунктам: жизнь – как реализовал ее возможности; знания – где и каким образом применил; достаток (доходы) – как заработал и на что потратил; собственная телесная оболочка (тело) – ради чего она изнашивалась им и использовалась»120.

21:2

Если получают они от Господа новую информацию [во времена Пророка – новые строки Писания, а уже в последующие века – все неизвестное доселе, наставляющее и направляющее в духовном плане], то, даже слушая, они играют [серьезно ее не воспринимают].

21:3

Их сердца невнимательны [возможно, умом они улавливают даже малейшие колебания финансовых рынков либо остро чувствуют незначительные болевые ощущения на теле, но в духовном плане они полны безразличия, апатии]. Грешники [безбожники] по секрету (тайком) перешептываются друг с другом: «Этот [Мухаммад] обычный, как и все, человек [а то чудотворное, что он демонстрирует (демонстрировал), – колдовство]. Вы что же это, последуете за чародейством, лицезря его?!121«

21:4

Он [Мухаммад] ответил: «Господь знает любое слово, произнесенное будь то на небесах или на земле. Он абсолютно все слышит и знает [а потому как можете вы даже предполагать, не то чтобы утверждать, будто я лгу в Его адрес, передавая строки Писания?]».

21:5

Они же [безбожники, язычники, упорствуя] говорили: «Это все – несвязные сны [абсурдные вымыслы Мухаммада] (выдумка и клевета [на Бога]; да просто он поэт [суры – это его поэтические сочинения])!» и добавляли: «Пусть нам продемонстрирует такое [глобальное, умопомрачительное] знамение [от которого все мы содрогнемся и просто не сможем не поверить ему] подобно тому, как бывало в прошлые времена!»

21:6

Тех из их предшественников, кто не уверовал [после предоставленных им знамений такого глобального масштаба], Мы [говорит Господь миров] уничтожили [ведь спустя некоторое время они опять забывали о Боге и начинали торговаться, требуя чего-то новенького за свой «трепет пред Ним»]. Думаешь [Мухаммад], что [после такого знамения] они [твои соплеменники и современники] уверуют [и навсегда? Ведь если этого не произойдет, они все без разбора будут уничтожены, как происходило ранее. А потому того, что предоставляется тебе Богом, уже достаточно: разумные уразумеют, а упрямцы какими были, такими и останутся, – удивившись, поразившись, найдут, в чем усомниться, или просто забудут; ничто в их жизни не изменится, кроме кратковременного потока эмоций, который иссякнет уже на следующее утро].

21:7

До тебя [Мухаммад] Мы ниспосылали [для пророческой миссии] именно людей (мужчин), которым внушали [Божественные Откровения, необходимые и актуальные для определенных исторических этапов]. [Если кто-то не верит тому, что пророками и посланниками были именно люди, а не ангелы] тогда пусть спросят у грамотных [знатоков священных текстов Торы и Евангелия твоего, Мухаммад, периода, твоих современников], раз уж сами [простолюдины и вельможи, ушедшие далеко в безбожии и язычестве] не знают [о том, как проявляется Божественная воля в отношении пророческой миссии].

21:8

Они [пророки и посланники Божьи] не были некими организмами (телами, существами), не принимавшими пищу [не были погружающимися в себя, медитирующими йогами или созданиями, питающимися «духом святым»; не были ангелами или джиннами. Они были обычными людьми – обычными по своей физиологии, но необычными по той миссии, что несли], и не были вечными [а завершив возложенное на них Богом, умирали, как любой другой человек на планете Земля].

21:9

Через некоторое время Мы [говорит Господь миров] приводили в исполнение обещанное им: спасали их [пророков и посланников], а также тех, кого желали [спасти], и уничтожали чрезмерно усердствовавших [в грехах и безбожии].

21:10

Мы низвели вам Книгу [заключительное Писание – Коран], в ней упоминание вас [о люди, напоминание вам и наставления, берущие вас за рукав и ведущие к величию мирскому и счастью вечному]. Не призадуматься ли вам [и не сменить ли уже залежавшиеся в головах и покрывшиеся толстым слоем пыли, а где-то и плесенью, мхом стереотипы и парадигмы?! Пораскиньте мозгами и сделайте шаг вперед, это нужно вам самим и никому другому].

21:11

Сколько же селений [городов, государств] Мы разрушили! Они были полны греха (безбожия). И создали после [на их месте либо рядом] новые народы [поселения, города, государства].

21:12

Когда они ощущали приближение бедствия по Нашей воле [чуяли неладное глобальное, ими никак не контролируемое, не регулируемое], то «галопом» начинали убегать от этого [спешили покинуть свои родные территории, наивно предполагая, что сбегут и укроются от Божьей кары].

21:13

Не убегайте [сломя голову], а останьтесь там, где вы вкушали все прелести жизни, вернитесь в свои жилища, может, у вас о чем-то спросят?!122

21:14

Они [лишь смогли] вымолвить [наконец-таки осознав, что не всесильны]: «Горе нам, мы были очевидными, явными грешниками! [Мы поняли: нам нечем оправдаться]».

21:15

Они все повторяли и повторяли это, пока не превратили Мы их в подобие (1) собранного урожая [думали, что являются свободно растущими и колышущимися на ветру колосьями, а пришло время, – и «комбайн» все собрал: тела на временное хранение в землю, а души – в мир душ] и (2) потухшего огня [они горели желанием жить, беспощадно, безответственно и бессмысленно прожигая жизнь, а пришло время, – и все потухло, стихло, успокоилось].

вернуться

120

См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 691, хадис № 2422, «хасан сахих».

вернуться

121

Чудесные пророческие знамения, которые Господь показывал людям через Своих пророков и посланников, безбожники в большинстве своем трактовали как колдовство, а Слово Господа, звучащее с их уст, называли помешательством либо стихами. С этим постоянно сталкивались и такие великие посланники Творца, как Моисей, Иисус, о чем не раз говорится в Священном Коране.

вернуться

122

Аят выражает сарказм.

20
{"b":"853543","o":1}