И к Нам вы [все до единого] будете возвращены [а потому не завтра, а уже сегодня научитесь трансформировать плохое в хорошее, благовидно рассуждая и благонравно поступая, прося при этом милости и благословения у Господа миров; и пусть не погубят вас временные блага, дары, ведь и они могут поднять в душе мятеж, восстание, смуту, итогом чего окажется приход к властвованию над душою и телом самоуверенного безбожия и безразличия].
21:36
Если увидят тебя безбожники [услышат твои, Мухаммад, речи], то серьезно не воспримут (будут смеяться), говоря: «Это тот, кто наговаривает на наших богов (критикует их)?!» Безбожность [и желание жить по собственным правилам, уже устоявшимся стереотипам, не видя альтернатив] не даст им возможности вспомнить о Всемилостивом [Господе].
21:37
Человек сотворен из скорости [многие постоянно куда-то торопятся, даже не столько делами, сколько мыслями и словами. Так же некоторые ранее торопили Бога со знамениями, высказывая свои требования пророкам и посланникам, на что им давался ответ:] Не торопите Меня, наступит время, и Я покажу вам Свои знамения.
***
«Человек сотворен из скорости». Временами поспешность и торопливость у людей могут быть настолько ярко выражены, что представляется, будто они сотворены из самой скорости. В природе человека заложено такое качество, как поспешность, но оно, подобно другим, должно регулироваться. Все полезно в меру и к месту.
Одно из богословских правил гласит: «Торопить события – лишить себя результата».
21:38
[Не уверовавшие] сказали: «Если вы правдивы [предупреждая нас о Божьей каре], так где же обещанное [подавайте, мы готовы на это взглянуть]!»
21:39
О, если б знали безбожники [смогли увидеть заранее] то [время], когда ни лица, ни спины укрыть от адского огня они не смогут и никого не найдут в помощники.
21:40
Нет же, она [Божья кара] придет нежданно-негаданно, поразит их немедля [не давая возможности раскаяться или исправиться; захватит врасплох]. Они будут не в состоянии противопоставить что-либо этому [все их усилия и технологии окажутся тщетны]. Отсрочек не будет.
21:41
Насмехались над Божьими посланниками и ранее, до тебя [Мухаммад, это не впервой]. И постигло насмехавшихся (окружило со всех сторон) все то, над чем они смеялись.
21:42
Скажи: «Кто сможет ночью ли, днем ли уберечь вас от [наказания] Всемилостивого [Господа]?!» Нет же [они не желают понимать, думать, а потому] не хотят вспоминать о своем Господе (помнить о Нем) [отворачиваются от данного Им заключительного Писания].
21:43
У них есть иные боги, которые способны им помочь помимо Нас?! [вопрошает Господь миров]. Эти [живущие в фантазиях людей божества, не то чтобы кому-то, а] даже самим себе ничем не способны помочь. Им себя от Нас [никак] не защитить.
21:44
Мы [продолжает Господь миров] позволили им [язычникам, безбожникам, атеистам] и их предкам жить в достатке (в изобилии) [окруженными дарами и благами природы, плодами научного прогресса], что продолжалось долгое время [и они решили, что чего-то могут в этой жизни, что-то от них зависит]. Разве они не замечают, что земля постепенно урезается (уменьшается) Нами с концов [просторы ее и ресурсы не постоянны, жизнь набирает скорость: кто не успел, тот опоздал]. Что же это они, думают, будто [всегда] будут победителями?!
21:45
Скажи [Мухаммад]: «Мои предупреждения основаны на Божественном Откровении [я не придумал это, не выдумал]».
Конечно же, глухой не услышит предупреждения об опасности [а пройдет мимо… Так и многие из людей: они вроде слышат, но в вопросах практики (на деле) подобны глухим].
21:46
Когда почувствуется лишь дуновение (запах) Божьего наказания [предупреждения они не услышали, но когда даже малую их часть почувствуют, а тем более увидят], то [быстро] заговорят по-иному [сознаваясь в грехах и безбожии]: «Горе нам! Грешники мы!»
21:47
В Судный День Мы [говорит Господь миров] установим весы Справедливости [о ней, справедливости, много говорили на земле, часто изображая в виде весов. Но так и не смогли на практике осуществить: если и могли узнать частично о внешних факторах, то значительная часть внутренних, незримых оставалась неизвестной, и зачастую перевешивала та чаша, на которую клали большую сумму денежных средств]. Ни одна душа даже в малом не будет ущемлена. Незначительнейший поступок (с малюсенькое зернышко) – и тот будет учтен (представлен) [ни одна единица благого либо злого не затеряется в личном деле каждого из людей и джиннов, несмотря на то что будет их на площади Суда великое множество]. В качестве выносящего решение [учитывающего все, даже незаметные «за» и «против»] Нас [говорит Господь миров] будет достаточно.
МОИСЕЙ И ХАРУН (ААРОН)
21:48
Мы дали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) Тору в качестве (1) света [того, что освещало путь перед людьми их, Моисея и Харуна, исторического периода], а также – (2) напоминания (наставления) для набожных.
21:49
[А набожными являются те] кто боится Господа своего, не видя Его, и с трепетом [в сердце] вспоминает о Часе [о Судном Дне].
21:50
И это [Священный Коран, также] является благодатным (полным Божественной благодати) напоминаем [для людей, но уже тех, кто попадает на период заключительного Божьего посланника Мухаммада], низведенным Нами. Неужели вы осмелитесь (осмеливаетесь) его отрицать?!
***
«Низвел Он [Господь миров] ранее Тору127 и Евангелие128 как верный (правильный) путь для людей [тех прошлых исторических эпох]. И [сейчас] низвел то, что разделяет верное и ложное (отделяет правильное от ошибочного) [Коран]» (см. Св. Коран, 3:3, 4).
Тора в первоначальном ее виде, с точки зрения Ислама, – Священное Писание, данное Богом пророку Моисею. Евангелие в первоначальном виде, с точки зрения Ислама, – это то, что внушил Господь пророку Иисусу.
АВРААМ И ЛУТ (ЛОТ)
21:51
Ранее [еще до Моисея и Харуна] Мы [говорит Господь миров] дали Ибрахиму (Аврааму) верную направленность [в духовном, религиозном и в мирском]. Мы все о нем (Аврааме) знали [в том числе и о его глубинных качествах, его сущности, а потому возложили на него столь непростую и ответственную миссию].
21:52
Однажды он сказал своему отцу и народу: «Что это за изваяния (статуи, истуканы), которым вы всей душою отдаетесь (усердно работаете на них)?»
21:53
Те ответили: «Наши отцы (предки) молились (поклонялись) им [а мы продолжаем их традицию]».
21:54
Он [Авраам] сказал: «Ну, тогда и вы, и они в очевидном заблуждении».
21:55
Они (люди) воскликнули: «Ты пришел к нам с чем-то толковым (обоснованным) или подшучиваешь (насмехаешься над нами, забавляешься)?!»