Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   В деревне без сада и огорода человеку никак. Сад - это фрукты осенью и летом, а огород - овощи и травы почти что круглый год. Само собой, что за садом и огородом приходится много ухаживать. Но это тот труд, что всегда окупается.

   В моем саду оказалось двенадцать деревьев: три яблони, три груши, три ореха и три сливы. За все это время стволы деревьев заросли плетеными растениями, а у корней бушевали заросли почти что с меня ростом. Для рубки стены сорняков в саду я решил использовать свой небольшой топорик, который я обычно использую для разлома пней. Не самое лучшее средство, но, что есть, то есть. Сорняки в огороде мне пришлось убирать небольшим серпом, которым я срезаю растения и грибы. Серп у меня особенный, с посеребренным лезвием - считается, что такой серп сохраняет все свойства растения. Резать таким сорняки - переводить инструмент зря. Но разве у меня есть какой-то выбор?

   Так, пыхтя и тужась, я трудился до самого обеда, и уменьшил число колючего воинства почти на одну четверть. Все - на сегодня хватит.

   Немного передохнув, я утолил свой голод взятой из дома едой: копченой бужениной и частью пирога. Сытно пообедав, я стал готовиться к следующему делу: первому походу в местные леса. Само собой, мне было интересно узнать, что и где тут растет, много ли в здешних лесах знакомых для меня трав и есть ли тут незнакомые. Ведь, что ни говори, а зелья без трав не сваришь. Поэтому, в первую очередь, зельевар - это собиратель.

   Но в этот день узнать лес у меня не вышло.

   Едва я открыл дверь, чтобы покинуть дом, как услышал, что кто-то стучит в калитку. Я пригляделся. Староста! Вот так неожиданность. Мы же недавно расстались. Что привело его ко мне уже на следующий день?

   - Добрый день господин староста, - с достоинством поздоровался я, подходя к калитке.

   - Добрый день и тебе, господин зельевар, - привычно вежливо поздоровался со мной седовласый старик. - Как тебе спалось в свою первую ночь?

   - Да как... - Я вспомнил свое беспокойное ворчание, и чихание от пыли. - Спалось, господин Маркус, - деликатно ответил я.

   - Понимаю. Но ты не унываешь, да? Вижу, ты уже занялся уборкой? - Старейшина махнул в сторону лежащего на перилах белья, небольшой кучи мелкого мусора, и зеленой кучи побольше.

   Глазастый. Все успел заметить. Может, именно за это его и избрали старостой? Очень даже возможно. А еще точно за то, что он умеет настаивать на своем, в чем я убедился в прошлый день, в харчевне.

   - Да, так и есть. Мы, зельевары, очень трудолюбивый народ, - заявил я хвастливо.

   - Правда? - деланно удивился старейшина.

   - Да. Мы много знаем о травах, грибах и растениях. Но просто мало - их нужно еще собрать.

   - А...

   - А это - немалый труд, который сам себя не сделает. Так же, как и уборка, - не удержался я, чтобы не пошутить.

   - Понимаю. - Маркус улыбнулся самым краешком губ.

   Оценил мою шутку? И на том спасибо.

   - Кстати - мне кажется, или ты куда-то собрался идти? - Он снова повел рукой, на этот раз указав на серп и топор, притороченные к моему поясу.

   Глазастый, ага.

   - Да. Я намереваюсь пойти в лес, - не стал скрывать планов я. - мне нужно взглянуть местные травы -хочу знать, что за травы у вас растут, где и в каких количествах.

   - А...

   - Еще мне нужны дрова. Те дрова, что здесь лежали, давно превратились в труху. - Я кивнул в сторону небольшой кучи с наружной стороны стены, которая когда-то была дровами. - Сейчас у меня нет дров не то, что для варки зелий, а даже для готовки еды.

   - Понимаю. Вижу, ты весь в делах. За это - мое уважение, - объявил мне старейшина. - Однако скажи - эти твои дела могут подождать?

   - Подождать? - удивился я.

   - Да.

   - Могут. Но зачем?

   - Видишь ли... Дело в том, что у меня к тебе тоже дело.

   - Дело? Какое? По ремеслу или нет?

   - Я хочу попросить тебя взглянуть на нашего лекаря, - попросил старейшина.

   Взглянуть на местного лекаря? На того, на кого местные жители полагали свои чаяния все эти пять долгих лет, и кто заболел очень сильной болезнью, которую никто не мог вылечить?

   - Взглянуть-то я могу, - немного подумав, согласился я. - Но не уверен, что чем-то смогу помочь.

   Все верно - таким молодым зельеварам, как я, открыты лишь простые рецепты, по которым мы можем варить только слабые зелья. Да, такие зелья тоже лечили людей, но в отличие от хороших, добротно сваренных зелий, они и действовали слабее, и ждать их эффекта приходилось дольше. Но, со временем, когда молодые набираются опыта, они проходят новый, сложный экзамен, и тогда им дают доступ к более сложным рецептам.

   - А ранее знание сложных рецептов будет для вас неполезно, - заявил нам однажды господин Бельдигус. - Сложные рецепты потому и называются сложными, что их нелегко исполнить. Особенно таким новичкам без году неделя, как вы. - Он обвел взглядом кандидатов в гильдию. - Каждый сложный рецепт - это масса редких ингредиентов. Запорите зелье и что? Столько редких растений вы тогда перепортите? Ну ладно - растения еще что! В случае неудачи вы и людей потравите. На кого тогда ляжет ответственность? Конечно - она ляжет на гильдию. А это - недопустимо!

   Вот. Несчастного лекаря многие пытались лечить. И ни у кого не вышло. Чем тогда ему смогу помочь я?

   - Ты все же взгляни - может, что придумаешь, - неопределенно ответил он.

9
{"b":"853354","o":1}