Необходимые справки и любопытные подробности читатель найдет в примечаниях. История королевы Гормлайт и ее стихи неизвестны русскому читателю. В недавно вышедшем исследовании Т. А. Михайловой о Суибне Безумном (М., 2001) Гормлайт не упомянута, а в книге И. Г. Матюшиной «Древнейшая лирика Европы» (М., 1999) ей было уделено лишь несколько строк. Сергей Шабалов
I. 1 Скорбно, о град королей; [1] не диво, ведь пал твой Ниалл; [2] редко кручинилась ты; скорбишь в эту ночь о нем. 2 Пускай в эту ночь скорбишь, — была ты бардов холмом, [3] безлюдной редко была с Ниаллом Девять-в-Плену. [4] 3 Всякая власть, но не Бог, сгинет — вот правда о ней; мир сей не стоит алчбы; скорбно, о град королей. II. 1 Свадьба шумит в доме том, хозяйку радует шум, но мне он приносит боль, слух ранит мне каждый клик. 2 Весело женщине той, что в доме скрепляет брак, но горе, коль мир блазнит, — так было прежде со мной. 3 Прими от меня упрек Ты, жизни вечной Господь: сражен Тобой Аэда сын, [5] — вождем он не был дурным. 4 Плененный, стоил бы он и золота, и коней, — мы выкупили б его, воздав ему за добро. 5 Великощедрый ко мне, вызволен был бы Ниалл: он двести сорок коров с набега однажды мне дал. 6 К ложу его на поклон [6] мне больно, что ты бела без милого, о постель. 7 На плащ не могу глядеть героя, чей краток век: тот, кого плащ украшал, мертвый лежит в Кенаннас. 8 Так говорил мне Ниалл, с Ард Махи шед на закат: [8] «Кто первым из нас уйдет, О Гормлайт, где ляжет тот?» 9 «Дам тебе добрый совет, Айлеха влажной землей [10] пусть нас укроют с тобой». 10 «Дивная Гормлайт, коль ты первая в землю уйдешь, — мне мужем другой нс быть и смеха вовек не знать». III. 1 Больно смотреть, Кенаннас, ибо я О’Нейла вдова; твоя, Кенаннас, краса с Ниаллом в землю ушла. 2 Кормак велик и Кербалл, [11] но прочих мужей моих дороже мне был Ниалл, — больно смотреть, Кенаннас! 3 Где светлый Ниалл Глундуб? сокрыт мой муж, мой король; пространна его страна, — больно смотреть, Кенаннас! 4 Не вижу Айлех и Кольт [12] без щедрого короля, больно смотреть, Кенаннас! 5 Воспомню лишь, как Ниалл добро расточал на нем, — больно смотреть, Кенаннас! 6 К могиле пойду, где Ниалл, сын Аэда Финна, лежит, и лягу бок о бок с ним, — больно смотреть, Кенаннас! 7 Хоть я, дочь Фланна, умна, [15] — не знала меры ни в чем; покинула я Темайр, — больно смотреть, Кенаннас! IV. 1 Град Керма пуст в эту ночь; [16] спокойно не спит Темайр; угрюм ясноликий град; превратен мир, как всегда. 2 Гостеприимцам-вождям не страшен был в ней набег; горестно мне без них пустоши видеть одни. 3 Скоро травой порастут Туаталов град и Темайр; [17] иль угроза не внятна им? — град Керма пуст в эту ночь. V. 1 Не счесть на тебе заплат — вконец изорвешься, дрань: латала тебя хитро не девы вельможной длань. 2 Когда я была в Темайр с Ниаллом из Эмайн лугов, [18] — вкушала его хвалы, из чаши его пила. 3 Когда в Лумнехе была [19] с Ниаллом из Айлех Нейт, — прекрасен был мой наряд средь запада королей. [20] 4 Яр, доблестен род О’Нейл; [21] взирал он на бег коней; вином упивалась я из кубков их роговых. 5 Сто сорок за нами жен на празднестве каждом шло; для нас колесницы вскачь неслись по О’Нейла лугам. 6 Лаген и Миде — мне дом, [22] но все ж не самый родной; поистине, во сто крат 7 Терном язвят кусты, лохмотья мои задрав; боярышник — недруг мой, шиповник — мне лютый враг. вернуться Град королей — имеется в виду Темайр (Тара), древняя столица верховных королей Ирландии; либо Кенаннас (Келлс), другая королевская резиденция, также расположенная в срединной части страны, в области Мидс. вернуться Ниалл Глундуб (Ниалл Черное Колено) — король Улада и (позже) верховный король Ирландии (погиб в 919 г.), кузен и любимый муж королевы Гормлайт. В ее стихах именуется также О’Нейлом, то есть «потомком Ниалла (Девяти Заложников)». вернуться Здесь, как и в X, 14, 3 под cliar, «клириками», разумеются поэты, барды. Такое смешение кажется характерным для древней Ирландии. вернуться Ниалл Девять-в-Плену, иначе Ниалл Девяти Заложников — верховный король Ирландии; погиб в 405 г. Родоначальник клана О’Нейлов (через своего сына Эогана). О’Нейлам принадлежали земли в Уладе (северные О’Нейлы) и в Миде (южные О’Нейлы). вернуться Аэд Финн (Аэд Светлый) — отец Ниалла Глундуба, король Улада (Ульстера), области на севере Ирландии; умер в 879 г. Старший сын Аэда по имени Домналл однажды чуть не сразился с братом за власть, но впоследствии, говорит летопись, «он взял в руки посох пилигрима», уступив свое право Ниаллу, который и стал королем Улада. вернуться Миде (Мит) — «срединная» область Ирландии, в ней располагалась столица верховных королей страны, Темайр (Тара). вернуться Оргиалла (Ориэль) — племя и племенная земля в Уладе и Миде, близ Ардбраккан. вернуться Ард Маха (Армаг) — «Холм Махи», высота неподалеку от древней столицы Улада, Эмайн Махи. В 457 г. св. Патрик основал здесь известный монастырь. Запад ассоциировался в Ирландии с «домом мёртвых» (ср. VIII, 2, 1). вернуться В оригинале: «тебе, о король из рода Эогана». Эоган — сын Ниалла Девяти Заложников, отдаленный предок Ниалла Глундуба; умер в 465 г. вернуться Айлех, или Айлех Нейт — вторая после Эмайн Махи резиденция королей Улада, преимущественно О’Нейлов. Уладский король часто назывался королем Айлеха, подобно тому как верховный король назывался королем Тары. вернуться Кормак, сын Куйленнана — первый супруг королевы Гормлайт, король Мунстера (области на юге Ирландии), архиепископ града Кашела. Славный автор «Глоссария» (толкового словаря древнеирландского языка), поэт. Погиб в 903 (или 908) году при Белах Мугна, сражаясь против верховного короля Фланна Синны (отца Гормлайт) и Кербалла, лейнстерского короля. Кербалл, сын Муйрегана — король Лагена (Лейнстера), области на востоке Ирландии со столицей в граде Наас. Второй (по другой версии — третий) муж Гормлайт. Погиб через год после Кормака (по одной версии — в битве с данами Дублина, по другой — от рук Муйрхертаха, пасынка Гормлайт). вернуться Кольт — одна из королевских резиденций в области Миде. Ее местонахождение ныне неизвестно. вернуться В оригинале: «покинула Темайр Брег». Брег (Маг Брег) — равнина в области Миде, на которой стояла древняя Темайр. вернуться В оригинале: «на том холме к западу от меня». Вероятно, речь идет о холме Темайр. вернуться В оригинале: «Я дочь laomhsgra Фланна». Эпитет не поддается переводу. (Некоторые строки оригинала повреждены.) Фланн Синна, сын Майльсехланна — король Миде и верховный король Ирландии, отец Гормлайт. Умер в 914 (или 916) году. В качестве верховного короля ему наследовал Ниалл Глундуб. вернуться Град Керма (Керна) располагался на одном из холмов в юго-восточной части Миде. Точное местонахождение его неизвестно. Вряд ли речь идет о Дун Кермна в Мунстере, на юге нынешнего графства Корк. вернуться Туатал Техтмар — верховный король Ирландии I в. н. э. Какой град назван Туаталовым в этом тексте, неясно. Возможно, следует читать: «Туаталов град Темайр», поскольку Туатал считается основателем королевства Миде со столицей Темайр. Король, правивший в Темайр, был верховным королем страны. вернуться Эмайн (Эмайн Маха) — древняя столица Улада, королевства в северной части Ирландии, основанная, по преданию, в 645 г. до н. э. королевой-воительницей Махой Рыжеволосой. Ныне г. Невенфорт. вернуться Лумнех (Лимерик) — град на реке Шеннон в Мунстере, на юго-западе Ирландии. вернуться Запад, Западный мир — здесь: синоним Ирландии. вернуться Род О’Нейл — клан потомков короля Ниалла Девяти Заложников. В 4 и 5 катренах этого стихотворения описывается, вероятно, один из традиционных праздников древней Ирландии — праздник в Тайльтиу. Согласно летописи, Ниалл Глундуб, став верховным королем, возобновил этот праздник, не отмечавшийся много лет. вернуться Лаген (Лейнстер) — королевство в восточной части Ирландии со столицей в г. Наас. вернуться Улад — вотчина Ниалла Глундуба; Ниалл был королем Улада после своего отца Аэда Финна. |