Литмир - Электронная Библиотека

Необходимые справки и любопытные подробности читатель найдет в примечаниях. История королевы Гормлайт и ее стихи неизвестны русскому читателю. В недавно вышедшем исследовании Т. А. Михайловой о Суибне Безумном (М., 2001) Гормлайт не упомянута, а в книге И. Г. Матюшиной «Древнейшая лирика Европы» (М., 1999) ей было уделено лишь несколько строк.

Сергей Шабалов

Стихи королевы Гормлайт - img_2.jpeg

I.

1 Скорбно, о град королей;[1]
не диво, ведь пал твой Ниалл;[2]
редко кручинилась ты;
скорбишь в эту ночь о нем.
2 Пускай в эту ночь скорбишь, —
была ты бардов холмом,[3]
безлюдной редко была
с Ниаллом Девять-в-Плену.[4]
3 Всякая власть, но не Бог,
сгинет — вот правда о ней;
мир сей не стоит алчбы;
скорбно, о град королей.

II.

1 Свадьба шумит в доме том,
хозяйку радует шум,
но мне он приносит боль,
слух ранит мне каждый клик.
2 Весело женщине той,
что в доме скрепляет брак,
но горе, коль мир блазнит, —
так было прежде со мной.
3 Прими от меня упрек
Ты, жизни вечной Господь:
сражен Тобой Аэда сын,[5]
вождем он не был дурным.
4 Плененный, стоил бы он
и золота, и коней, —
мы выкупили б его,
воздав ему за добро.
5 Великощедрый ко мне,
вызволен был бы Ниалл:
он двести сорок коров
с набега однажды мне дал.
6 К ложу его на поклон[6]
шли Оргиаллы мужи;[7]
мне больно, что ты бела
без милого, о постель.
7 На плащ не могу глядеть
героя, чей краток век:
тот, кого плащ украшал,
мертвый лежит в Кенаннас.
8 Так говорил мне Ниалл,
с Ард Махи шед на закат:[8]
«Кто первым из нас уйдет,
О Гормлайт, где ляжет тот?»
9 «Дам тебе добрый совет,
король, Эогана плоть:[9]
Айлеха влажной землей[10]
пусть нас укроют с тобой».
10 «Дивная Гормлайт, коль ты
первая в землю уйдешь, —
мне мужем другой нс быть
и смеха вовек не знать».

III.

1 Больно смотреть, Кенаннас,
ибо я О’Нейла вдова;
твоя, Кенаннас, краса
с Ниаллом в землю ушла.
2 Кормак велик и Кербалл,[11]
но прочих мужей моих
дороже мне был Ниалл, —
больно смотреть, Кенаннас!
3 Где светлый Ниалл Глундуб?
сокрыт мой муж, мой король;
пространна его страна, —
больно смотреть, Кенаннас!
4 Не вижу Айлех и Кольт[12]
без щедрого короля,
покинула я Темайр,[13]
больно смотреть, Кенаннас!
5 Воспомню лишь, как Ниалл
дарил на этом холме,[14]
добро расточал на нем, —
больно смотреть, Кенаннас!
6 К могиле пойду, где Ниалл,
сын Аэда Финна, лежит,
и лягу бок о бок с ним, —
больно смотреть, Кенаннас!
7 Хоть я, дочь Фланна, умна,[15]
не знала меры ни в чем;
покинула я Темайр, —
больно смотреть, Кенаннас!

IV.

1 Град Керма пуст в эту ночь;[16]
спокойно не спит Темайр;
угрюм ясноликий град;
превратен мир, как всегда.
2 Гостеприимцам-вождям
не страшен был в ней набег;
горестно мне без них
пустоши видеть одни.
3 Скоро травой порастут
Туаталов град и Темайр;[17]
иль угроза не внятна им? —
град Керма пуст в эту ночь.

V.

1 Не счесть на тебе заплат —
вконец изорвешься, дрань:
латала тебя хитро
не девы вельможной длань.
2 Когда я была в Темайр
с Ниаллом из Эмайн лугов,[18]
вкушала его хвалы,
из чаши его пила.
3 Когда в Лумнехе была[19]
с Ниаллом из Айлех Нейт, —
прекрасен был мой наряд
средь запада королей.[20]
4 Яр, доблестен род О’Нейл;[21]
взирал он на бег коней;
вином упивалась я
из кубков их роговых.
5 Сто сорок за нами жен
на празднестве каждом шло;
для нас колесницы вскачь
неслись по О’Нейла лугам.
6 Лаген и Миде — мне дом,[22]
но все ж не самый родной;
поистине, во сто крат
дороже мне Улад мой![23]
7 Терном язвят кусты,
лохмотья мои задрав;
боярышник — недруг мой,
шиповник — мне лютый враг.
вернуться

1

Град королей — имеется в виду Темайр (Тара), древняя столица верховных королей Ирландии; либо Кенаннас (Келлс), другая королевская резиденция, также расположенная в срединной части страны, в области Мидс.

вернуться

2

Ниалл Глундуб (Ниалл Черное Колено) — король Улада и (позже) верховный король Ирландии (погиб в 919 г.), кузен и любимый муж королевы Гормлайт. В ее стихах именуется также О’Нейлом, то есть «потомком Ниалла (Девяти Заложников)».

вернуться

3

Здесь, как и в X, 14, 3 под cliar, «клириками», разумеются поэты, барды. Такое смешение кажется характерным для древней Ирландии.

вернуться

4

Ниалл Девять-в-Плену, иначе Ниалл Девяти Заложников — верховный король Ирландии; погиб в 405 г. Родоначальник клана О’Нейлов (через своего сына Эогана). О’Нейлам принадлежали земли в Уладе (северные О’Нейлы) и в Миде (южные О’Нейлы).

вернуться

5

Аэд Финн (Аэд Светлый) — отец Ниалла Глундуба, король Улада (Ульстера), области на севере Ирландии; умер в 879 г. Старший сын Аэда по имени Домналл однажды чуть не сразился с братом за власть, но впоследствии, говорит летопись, «он взял в руки посох пилигрима», уступив свое право Ниаллу, который и стал королем Улада.

вернуться

6

Миде (Мит) — «срединная» область Ирландии, в ней располагалась столица верховных королей страны, Темайр (Тара).

вернуться

7

Оргиалла (Ориэль) — племя и племенная земля в Уладе и Миде, близ Ардбраккан.

вернуться

8

Ард Маха (Армаг) — «Холм Махи», высота неподалеку от древней столицы Улада, Эмайн Махи. В 457 г. св. Патрик основал здесь известный монастырь. Запад ассоциировался в Ирландии с «домом мёртвых» (ср. VIII, 2, 1).

вернуться

9

В оригинале: «тебе, о король из рода Эогана». Эоган — сын Ниалла Девяти Заложников, отдаленный предок Ниалла Глундуба; умер в 465 г.

вернуться

10

Айлех, или Айлех Нейт — вторая после Эмайн Махи резиденция королей Улада, преимущественно О’Нейлов. Уладский король часто назывался королем Айлеха, подобно тому как верховный король назывался королем Тары.

вернуться

11

Кормак, сын Куйленнана — первый супруг королевы Гормлайт, король Мунстера (области на юге Ирландии), архиепископ града Кашела. Славный автор «Глоссария» (толкового словаря древнеирландского языка), поэт. Погиб в 903 (или 908) году при Белах Мугна, сражаясь против верховного короля Фланна Синны (отца Гормлайт) и Кербалла, лейнстерского короля.

Кербалл, сын Муйрегана — король Лагена (Лейнстера), области на востоке Ирландии со столицей в граде Наас. Второй (по другой версии — третий) муж Гормлайт. Погиб через год после Кормака (по одной версии — в битве с данами Дублина, по другой — от рук Муйрхертаха, пасынка Гормлайт).

вернуться

12

Кольт — одна из королевских резиденций в области Миде. Ее местонахождение ныне неизвестно.

вернуться

13

В оригинале: «покинула Темайр Брег». Брег (Маг Брег) — равнина в области Миде, на которой стояла древняя Темайр.

вернуться

14

В оригинале: «на том холме к западу от меня». Вероятно, речь идет о холме Темайр.

вернуться

15

В оригинале: «Я дочь laomhsgra Фланна». Эпитет не поддается переводу. (Некоторые строки оригинала повреждены.) Фланн Синна, сын Майльсехланна — король Миде и верховный король Ирландии, отец Гормлайт. Умер в 914 (или 916) году. В качестве верховного короля ему наследовал Ниалл Глундуб.

вернуться

16

Град Керма (Керна) располагался на одном из холмов в юго-восточной части Миде. Точное местонахождение его неизвестно. Вряд ли речь идет о Дун Кермна в Мунстере, на юге нынешнего графства Корк.

вернуться

17

Туатал Техтмар — верховный король Ирландии I в. н. э. Какой град назван Туаталовым в этом тексте, неясно. Возможно, следует читать: «Туаталов град Темайр», поскольку Туатал считается основателем королевства Миде со столицей Темайр. Король, правивший в Темайр, был верховным королем страны.

вернуться

18

Эмайн (Эмайн Маха) — древняя столица Улада, королевства в северной части Ирландии, основанная, по преданию, в 645 г. до н. э. королевой-воительницей Махой Рыжеволосой. Ныне г. Невенфорт.

вернуться

19

Лумнех (Лимерик) — град на реке Шеннон в Мунстере, на юго-западе Ирландии.

вернуться

20

Запад, Западный мир — здесь: синоним Ирландии.

вернуться

21

Род О’Нейл — клан потомков короля Ниалла Девяти Заложников. В 4 и 5 катренах этого стихотворения описывается, вероятно, один из традиционных праздников древней Ирландии — праздник в Тайльтиу. Согласно летописи, Ниалл Глундуб, став верховным королем, возобновил этот праздник, не отмечавшийся много лет.

вернуться

22

Лаген (Лейнстер) — королевство в восточной части Ирландии со столицей в г. Наас.

вернуться

23

Улад — вотчина Ниалла Глундуба; Ниалл был королем Улада после своего отца Аэда Финна.

2
{"b":"851803","o":1}