Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Впрочем, как и профессор Торп, он тоже оказался невероятно полезным, — продолжает Роуэн, неприятно осклабившись и посильнее надвинув на переносицу нелепые очки. — Взялся словно из ниоткуда, странно себя вёл… Спал со студентками. Идеальный преступник. Кто же на его фоне заподозрит бедного заикающегося профессора Ласлоу?

Он театрально загибает пальцы, имитируя конвульсивные движения, а потом вдруг разражается заливистым смехом, явно испытывая колоссальный восторг от собственного триумфа. Уэнсдэй закатывает глаза и брезгливо морщит нос, всем своим видом демонстрируя максимальную степень неприязни. Пусть чокнутый псих не думает, что она его испугалась. И пусть не надеется, что им удастся её сломить — сдаваться не в её правилах.

— Ах да, я ведь забыл вас друг другу представить, — профессор с наигранной досадой ударяет ладонью по лбу, словно на него внезапно снизошло озарение. — Познакомься с моей матерью. Миссис Джеральдина Ласлоу, практикующий врач-психотерапевт.

Ах вот оно что.

Несмотря на туман в голове, разрозненные детали пазла складываются воедино практически моментально — обе пропавшие девушки посещали сеансы психотерапии в лагере для трудных подростков, и их врачом наверняка была эта грузная женщина в идиотском джинсовом комбинезоне.

Oh merda, а ведь в какой-то момент Уэнсдэй действительно задумалась над тем, чтобы разыскать их психотерапевта, но быстро отмела эту затею, сочтя её трудноосуществимой… Подумать только. Прояви она тогда чуть больше стараний, всё могло бы быть иначе. Она бы точно не оказалась в клетке для животных со скованными ноющими запястьями.

— Благодаря маме мы заочно познакомились с этими двумя юными леди. И я точно знал, что никто не станет прилагать больших усилий, чтобы их отыскать, — подробно и обстоятельно вещает Ласлоу, тем самым подтвердив закономерные догадки Аддамс.

Псих явно смакует каждое слово своего монолога — буквально живое воплощение избитых клише о кинематографических злодеях, которые любят растрепать жертве о своих мотивах, прежде чем учинить расправу.

Но раз ему так хочется поболтать, пожалуй, стоит поддержать разговор. Чтобы выяснить побольше ценной для суда информации.

— Что это за бункер? — спрашивает Уэнсдэй, обводя пристальным взглядом низкий бетонный потолок, покрытые пятнами ржавчины прутья решётки и останавливаясь на массивном амбарном замке, висящем на двери клетки.

— Я бы рад рассказать, но… Боюсь, у нас слишком плотный график, — заявляет Роуэн так деловито, будто они находятся на офисном совещании. — Тебе придётся подождать.

Подождать чего?

Аддамс едва заметно хмурится, но решает не продолжать задавать вопросы — гораздо лучше будет, если семейка маньяков уйдёт отсюда. За время отсутствия надзирателей она непременно что-нибудь придумает. Должна придумать.

Мамаша Ласлоу шарит по карманам и после непродолжительных поисков извлекает наружу увесистую связку ключей. Уэнсдэй мгновенно впивается в ключи алчным пристальным взглядом — их много, и они наверняка открывают каждую дверь в этом бункере.

Вот только у неё нет ни одной идеи, каким образом можно завладеть спасительной связкой. Пока нет. Ничего. Это поправимо.

Джеральдина решительно шагает вперёд и ловко отпирает замок на клетке Дивины. Девчонка вздрагивает всем телом, словно моментально приходит в себя — и тут же испуганно отползает в самый дальний угол, забившись туда как загнанный дикий зверёк. Грузная женщина недовольно цокает языком и безо всякой опаски приближается к пленнице — Аддамс отмечает про себя, что в руках мамаши Ласлоу даже нет никакого оружия. Хороший знак. Значит, сталкиваться с сопротивлением похитители не привыкли. Что ж, в скором времени их ожидает неприятный сюрприз — пусть только рискнут подступиться к Уэнсдэй. Она уж точно не станет исполнять роль покорной безвольной овечки.

Но вот Дивина оказывается совсем лёгкой добычей. Стоит Джеральдине приблизиться к ней, насмерть перепуганная девушка боязливо втягивает голову в плечи и зажмуривается, будто бы ожидая удара. Психопатка мёртвой хваткой вцепляется в её связанные запястья и грубо дёргает на себя, принуждая Дивину подняться на ноги. Та тихо всхлипывает, но беспрекословно подчиняется — позволяет мамаше Роуэна выволочь себя из клетки и увести вдаль по коридору. Сам Ласлоу ещё секунд тридцать неотрывно наблюдает за оставшимися пленницами, после чего резко разворачивается и скрывается в полумраке.

— Куда они её повели? — спрашивает Аддамс, как только стихает звук негромких шагов.

— В лабораторию, — вяло отзывается Мартен, с явным усилием перевернувшись на спину. Она выдерживает непродолжительную паузу, прежде чем собраться с духом и наконец выдать объяснение. Уже вполне очевидное… Но от этого оно не становится менее жутким. — Они проводят над нами эксперименты… Забирают яйцеклетки, оплодотворяют и вводят обратно.

Oh merda. Господи.

Она невольно зажмуривается. Сердце пропускает удар, чтобы через секунду зайтись в бешеном тахикардичном ритме. Уэнсдэй предполагала что угодно, перебрала в голове с десяток вариантов мотивов, которыми в теории могли руководствоваться преступники, но даже не могла вообразить, что правда окажется настолько пугающей — и настолько отвратительной, что её буквально передёргивает от омерзения.

— Вернее, все медицинские манипуляции проводит только Роуэн, его мамаша в основном ухаживает за нами… — бесстрастно продолжает Клеманс. Её голос звучит абсолютно отстранённо и так равнодушно, словно речь идёт не о ней. — Кормит, водит в душ и всё в таком духе… Но будь с ней осторожна, она неуравновешенная. Лучше подчиняться. За неповиновение жестоко наказывают.

— Мне плевать. Я их не боюсь, — вот только это ложь, прозвучавшая совершенно неубедительно.

Теперь Аддамс становится по-настоящему страшно. Так страшно, что она напрочь забывает о бесплодных попытках освободиться и ложится обратно на жёсткую койку, устроившись на боку и инстинктивно подтянув колени к груди. Длинные пряди распущенных волос падают на лицо — противно щекочут, лезут в глаза, но Уэнсдэй их не поправляет.

Ей даже не хочется знать, с какой целью безумный маньяк вознамерился превратить похищенных девушек в живые инкубаторы.

Ей просто хочется, чтобы всё происходящее оказалось неправдой — всего лишь жутким ночным кошмаром, просто плодом разыгравшегося воображения, не способным причинить реального вреда. Да, именно так. Стоит только посильнее ущипнуть себя за руку, и бетонные стены мгновенно исчезнут, стальные оковы спадут, а она проснётся в своей комнате в родительском поместье.

Oh merda, она ведь совсем позабыла о родителях… Даже не успела подумать о них в водовороте невообразимого дерьма.

Мама, должно быть, уже оборвала все телефоны в бесполезных попытках до неё дозвониться, а взволнованный отец пачками глотает таблетки от давления.

Отогнать гнетущие мысли никак не получается.

Что, если она больше никогда не увидит собственную семью? Что, если она больше никогда не вернётся в родной Нью-Джерси? Что, если она никогда не выберется отсюда?

Уэнсдэй даже не знает, какой сейчас день.

Сколько времени прошло с тех пор, как она оказалась в ловушке? Как долго она валялась в отключке? Возможно, прошло уже больше семидесяти двух часов — и теперь полиция и сердобольные волонтёры развешивают её фотографии по всей округе с яркой надписью: «Внимание! Пропал человек!».

65
{"b":"850517","o":1}