Литмир - Электронная Библиотека

— Это действительно имеет значение? Дамблдор заверил меня, что это невозможно. Еще одна вещь, которая, должно быть, изменилась из-за того, что я была здесь, — тщетно доказывала она.

— Пожалуйста, — попросил он приглушенным голосом. — Просто скажи мне.

Так что Гермиона смягчилась.

— В мое время… Питер Петтигрю перешел на сторону, которая, как он думал, победит. Он был Пожирателем смерти и продал твою семью Волдеморту, — сказала она, позволив своим словам повиснуть в воздухе между ними. Ей было невыносимо видеть удрученное выражение его лица. — Мне жаль, Джеймс.

Затем она повернулась и направилась по коридору в свою маленькую комнату, оставив своего нового друга наедине с его мыслями.

====== Chapter 9. ======

Комментарий к Chapter 9. Приятного чтения!!!

Целую всех кто следит за этой работой))

Казалось, встреча с крестражем что-то изменила для Джеймса. Он был полон решимости бороться против Волдеморта и его сторонников, но не собирался прилагать никаких дополнительных усилий.

Гермиона была удивлена, но обрадована, когда утром следующего понедельника Джеймс отправился в министерство, чтобы узнать о возвращении места семьи Поттеров в Визенгамоте. Как он и предупреждал, потребовалось много времени, чтобы во всем разобраться, потому что Джеймс должен был подготовить и заверить свое генеалогическое древо на десять поколений назад.

По мнению Гермионы, это было немного чересчур, но Сириус очень хотел помочь.

К середине декабря Джеймс регулярно посещал заседания Визенгамота. Гермиона знала, что он ненавидит это занятие, поэтому постоянно подбадривала его, осыпая комплиментами о том, насколько полезной была эта работа. И напоминание о том, что всего через несколько дней они будут намного ближе к тому, чтобы найти и уничтожить еще один крестраж.

Но, если бы Джеймс был честен с самим собой, он бы признал, что заседания Визенгамота показались ему не такими скучными, как он ожидал. Большую часть времени это были просто нудные жалобы стариков, но время от времени появлялось что-то из законодательства, что казалось ему интересным. И он любил задавать дерзкие вопросы, которые заставляли старших членов группы бормотать что-то себе под нос.

Он был рад, когда Абраксас Малфой наконец прислал приглашение на ежегодное празднование Рождества у Малфоев. Приглашение было таким же показным, как и у старого, самонадеянного человека, который принимал гостей. Джеймс на самом деле не помнил Люциуса Малфоя по школе, поскольку тот учился на седьмом курсе, когда Джеймс был первокурсником, но из того, что он помнил, они оба были блондинами с серыми глазами цвета кремня.

В приглашении ему было предписано привести гостя в снисходительной манере. Джеймс предположил, что это потому, что он не был женат или помолвлен с милой чистокровной девушкой по старинке.

Вернувшись тем вечером домой со встреч, Джеймс обнаружил Сириуса и Гермиону сидящими рядом на диване с недопитыми бокалами вина в руках. Сириус положил голову на плечо Гермионы, и она время от времени запускала пальцы в его волосы.

Джеймс почувствовал укол ревности при виде этого зрелища. Что, если Гермиона интересовалась Сириусом, а не им? Он покачал головой, вспомнив, что Сириус был с Марлин. Он сильно сомневался, что Гермиона попытается встать между ними. Они были просто друзьями.

Он сел по другую сторону от Гермионы и протянул ей приглашение с самодовольным выражением на лице.

— Милая Нимуэй, — выругалась она, закатывая глаза. — Могли ли они быть еще более нелепыми? Я ненавижу эту семью.

Сириус прочитал приглашение через ее плечо, прежде чем издать тихий звук согласия.

— Я помню, мама всегда ругала дядю Сигнуса за то, что он согласился на брак с Абраксасом Малфоем. Я думаю, Цисса хорошо устроилась, — задумчиво произнес он.

Раздраженный тем, что у этой пары, казалось, был тайный разговор, Джеймс откашлялся, чтобы вмешаться.

— Итак, ты пойдешь со мной? — спросил он ее.

— Я? — недоверчиво переспросила она. — Я не могу поехать в Малфой-Мэнор! Я магглорожденная, помнишь?

— Не волнуйся. Малфои не могут позволить себе так открыто заявлять о своем чистокровном превосходстве на подобном мероприятии. Многие члены Визенгамота не совсем чистокровны, — отмахнулся он от беспокойства.

— Почему ты просто не можешь пойти один? — спросила Гермиона, вспоминая свою последнюю поездку в поместье Малфоев.

— Ну, во-первых, я понятия не имею, где найти этот крестраж, — объяснил Джеймс. — Во-вторых, я даже не знаю, что это такое. И когда я найду это… — он замолчал, с трудом сглотнув.

Гермиона почувствовала, как чувство вины начинает скручивать ее желудок.

— Я не хочу оставаться с ним наедине, — честно закончил он.

— Не говоря уже о том, что если он пойдет… на мальчишник, — сказал Сириус, многозначительно посмотрев на Джеймса. — Он будет отбиваться от молодых ведьм брачного возраста всю ночь. Нет времени на поиски, — добавил Сириус к аргументу.

— Но… Я понятия не имею, что надеть! — пожаловалась Гермиона, стараясь не выглядеть капризным ребенком. Это казалось такой глупой проблемой, но это было то, на чем она застряла.

— Я могу помочь тебе с этим, — сказал Сириус, нежно сжимая ее колено. — Мы можем пройтись по магазинам утром. В любом случае, это поможет мне отвлечься.

Затем он встал, поставив свой теперь уже пустой бокал с вином на стол.

— Ладно, вы двое, я иду спать.

Как только Сириус скрылся в своей комнате, Джеймс понял, как еще рано. Он посмотрел на Гермиону, пытаясь понять, в чем дело. Гермиона пожала плечами и одними губами произнесла одно слово.

Марлин.

Джеймс был удивлен, услышав это. Были ли у Сириуса проблемы с Марлин? И зачем бы ему идти к Гермионе, если бы это было так? Они с Сириусом делили все вместе.

— Я бы с удовольствием осталась с тобой, Джеймс, но на самом деле мне нужно пойти забрать яд василиска с почты, — сказала ему Гермиона, тоже вставая. — Они утверждали, что отправлять через сову слишком опасно. Но опять же, я не совсем уверена, что почтовое отделение знает, что это такое.

Сказав это, Гермиона направилась к двери квартиры, оставив Джеймса сидеть на диване в полном одиночестве. Ей было немного неловко уходить, как только он вернулся домой, но яд василиска просто не мог ждать.

Выйдя на улицу, она поплотнее закуталась в плащ, как для того, чтобы защититься от холода, так и в надежде избежать узнавания. Прогулка до почтового отделения прошла без происшествий, и когда она приехала, ее уже ждала посылка.

Пряча улыбку, она с радостью приняла посылку, завернутую в коричневый пергамент и помеченную десятками наклеек с опасным содержимым, от очень обеспокоенного почтового служащего.

— Если бы они только знали, — подумала про себя Гермиона. Они, вероятно, вообще никогда бы по доброй воле не перевезли его, если бы знали, что на самом деле находится внутри.

Тем не менее ей было приятно держать его в руках. Гермионе посчастливилось установить контакт с магическим форпостом в Непале. Очевидно, они нашли детеныша василиска на маггловской территории после того, как он сбежал из частной лаборатории магозоолога. Волшебники знали, что им нужно избавиться от этого существа, чтобы не подвергать опасности свою общину.

Казалось, василиск позаботился об этом сам, когда однажды ночью забрался в курятник маггловского фермера в поисках тепла. На следующее утро, когда проснулись петухи, он был мертв.

Магозоолога убедили прислать ей яд в качестве наказания за то, что он высвободился. Она была уверена, что ему было очень больно расставаться с чем-то столь ценным и труднодоступным.

Удовлетворенная тем, что она выполнила свои задания на вечер, Гермиона вернулась в квартиру, в тепло собственной постели.

Ей казалось, что ее голова едва коснулась подушки, прежде чем она проснулась на следующее утро, осознав, что кто-то стоит над ней и пристально смотрит на нее. Открыв глаза, Гермиона обнаружила Сириуса у края своей кровати, смотрящего на нее с глупой ухмылкой на лице.

14
{"b":"850483","o":1}