Прождав десять минут и едва не вывихнув шею - Джерсен опасался, что враги могут подкрасться по крышам, - он вернулся на бульвар. Предприятие провалилось. Белоглазый приспешник Виоля Фалюша не горел желанием продолжить знакомство.
Кипя от раздражения, Джерсен отправился по бульвару Кастель-Вивьенс к Фитлингассе. Буксир уже ушел, брандвахта, отремонтированная после взрыва, покачивалась на воде. Ни огня, ни звука... Кирт постоял в доке, прислушиваясь. Молчание; Золотые блики от фонарей Дюрре плясали на маслянистой воде.
Джерсен покачал головой в грустном изумлении. Чего еще можно ожидать от вечера с сумасшедшим поэтом и девушкой из Эриду?..
7
Я встретил девушку в саду
В далеком крае Эриду.
Без лишних слов, щека к щеке,
Мы с ней отправились к реке.
На берегу под тенью ив
Мы прилегли. Я ел инжир,
И пил вино из терпких слив,
И открывал пред нею мир.
"Ах, в жизни много есть чудес,
И столько звезд глядит с небес!
В миры, что светят в час ночной,
Уйдем, любимая, со мной".
Она ж, колени обхватив,
Сказала: "Прихотлив твой путь.
Простись со мной под тенью ив
И обо мне скорей забудь.
Ты средь миров привык блуждать...
Тебе ль земного счастья ждать?
Иди, ищи свою звезду,
А я останусь в Эриду".
Наварх
В десять утра на следующий день Джерсен вернулся на брандвахту. Все изменилось. Солнце было желтым и ласковым. Небо сияло чистой голубизной, и даже разбросанные по нему легкие облачка не обещали плохой погоды. Наварх загорал на верхней палубе.
Джерсен остановился около трапа:
- Эй! Я могу подняться на борт?
Наварх медленно повернул голову и уставился на гостя запавшими желтыми глазами больного цыпленка. Потом служитель муз перевел мутный взор на цепочку барж, которые покачивались на воде, и процедил:
- Я не испытываю симпатии к личностям со слабой печенкой, которые держат паруса лишь по ветру.
Джерсен решил истолковать это замечание как завуалированное приглашение.
- Я сразу же возвратился. Что произошло?
Наварх нервно отмахнулся:
- Мы блуждали. Поиски, испытания...
- Какие поиски? Какие испытания?
- ...Вели нас по извилистому маршруту. Вначале - под солнцем. Дорога была широкая и белая, но вскоре она сузилась. А в конце нас поджидала трагедия. Сотни разных оттенков, возможно, закат тому причиной. Если бы вернуть молодость... я бы изменил свою судьбу. Меня сдуло ветром, как щепотку пепла. И с вами произошло то же самое. Вы потерпели неудачу, не воспользовались случаем, а шанс дается лишь однажды.
Джерсен отмел эти комментарии как не относящиеся к делу:
- Вы прошлой ночью говорили с Виолем Фалюшем?
Наварх поднял худую руку и помотал кистью:
- Шум, неразбериха! Гневные лица, горящие глаза, буря страстей. У меня гудело в ушах, пока я сидел там.
- А как насчет девушки?
- Полностью согласен с вами. Великолепна!
- Где она? Кто она?
Наварх молчал, поглощенный созерцанием черно-белой чайки, которая села на воду, и явно не собирался осмысленно отвечать на вопросы.
Джерсен терпеливо продолжал:
- Что насчет Виоля Фалюша? Откуда вы знали, что он будет в кафе "Небесная гармония"?
- Ничего не может быть проще. Я сказал ему, что мы там будем.
- Когда вы сообщили это ему?
Наварх брюзгливо поморщился:
- Ваши вопросы утомительны. Могу ли я сверить свои часы? Могу ли я спросить вас о... Могу ли я...
- По-моему, вопрос достаточно прост.
- Мы живем в различных измерениях. Перенесите себя, если желаете. Я не могу.
Поняв, что поэт в дурном расположении, Джерсен примирительно сказал:
- Ну ладно, по той или иной причине прошлой ночью мы упустили Виоля Фалюша. Как вы полагаете, где искать его?
- Я больше ничего не полагаю... Зачем вам нужен Виоль Фалюш?
- Вы забыли. Я уже объяснял.
- Чтобы увериться... Ну, организовать встречу труда не составит. Мы пригласим его на маленькую вечеринку. Возможно, на банкет.
Тон Наварха или, скорее, вороватый взгляд, которым он сопроводил фразу, заставил Джерсена насторожиться.
- Вы думаете, он придет?
- Конечно, если мы все тщательно распланируем.
- Как вы можете быть уверены? И откуда знаете, что он на Земле?
Наварх наставительно поднял указательный палец:
- Вы когда-нибудь видели, как кошка крадется по траве? Иногда она останавливается, подняв одну лапу, и мяукает. Почему, спрашивается?
Джерсен не улавливал связи, но терпеливо проговорил:
- Эта вечеринка, или банкет, где состоится?
- Да, да! Вечеринка! - оживился Наварх. - Она должна быть очень изысканной и очень дорогой. Миллион севов!
- За один вечер? За один банкет? Кого мы собираемся пригласить на него? Все население Суматры?
- Нет. Маленький прием на двадцать гостей. Но все приготовления надо делать сейчас и быстро. Я посредник между вами и Виолем Фалюшем. Он простер свою королевскую милость на меня, недостойного. Но я докажу, что в некоторых аспектах стою выше него. Что такое миллион севов? В мечтах я трачу миллионы ежеминутно.
- Ну ладно, - сдался Джерсен. - Вы получите свой миллион. - "Дневная прибыль", - подумал он.
- Мне нужна неделя. За неделю управиться тяжело. Но мы не можем позволить себе промедления.
- Почему?
- Виоль Фалюш вернется во Дворец Любви.
- Откуда вы знаете?
Наварх глядел на воду.
- Отдаете ли вы себе отчет, что, шевельнув пальцем, я беспокою дальнюю звезду? Что любая человеческая мысль влияет на физическую парасферу?
- Так что, источник ваших знаний - это физические пертурбации?
- Он не хуже любого другого. Но вернемся к приему. Нужны особые условия. Искусство требует дисциплины: чем совершеннее искусство, тем жестче дисциплина. Стало быть, мы должны предпринять некоторые шаги.
- Например?
- Во-первых, деньги. Принесите мне миллион севов немедленно!
- Да, разумеется! В мешке?
Наварх безразлично отмахнулся.
- Во-вторых, устраивать все буду я. Вы не вмешивайтесь.
- Это все?
- В-третьих, вы должны вести себя прилично. Иначе не будете приглашены.
- Я постараюсь не пропустить вечеринку, - ухмыльнулся Джерсен. - Но тоже ставлю условия. Во-первых, Виоль Фалюш должен присутствовать.