Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прождав десять минут и едва не вывихнув шею - Джерсен опасался, что враги могут подкрасться по крышам, - он вернулся на бульвар. Предприятие провалилось. Белоглазый приспешник Виоля Фалюша не горел желанием продолжить знакомство.

Кипя от раздражения, Джерсен отправился по бульвару Кастель-Вивьенс к Фитлингассе. Буксир уже ушел, брандвахта, отремонтированная после взрыва, покачивалась на воде. Ни огня, ни звука... Кирт постоял в доке, прислушиваясь. Молчание; Золотые блики от фонарей Дюрре плясали на маслянистой воде.

Джерсен покачал головой в грустном изумлении. Чего еще можно ожидать от вечера с сумасшедшим поэтом и девушкой из Эриду?..

7

Я встретил девушку в саду

В далеком крае Эриду.

Без лишних слов, щека к щеке,

Мы с ней отправились к реке.

На берегу под тенью ив

Мы прилегли. Я ел инжир,

И пил вино из терпких слив,

И открывал пред нею мир.

"Ах, в жизни много есть чудес,

И столько звезд глядит с небес!

В миры, что светят в час ночной,

Уйдем, любимая, со мной".

Она ж, колени обхватив,

Сказала: "Прихотлив твой путь.

Простись со мной под тенью ив

И обо мне скорей забудь.

Ты средь миров привык блуждать...

Тебе ль земного счастья ждать?

Иди, ищи свою звезду,

А я останусь в Эриду".

Наварх

В десять утра на следующий день Джерсен вернулся на брандвахту. Все изменилось. Солнце было желтым и ласковым. Небо сияло чистой голубизной, и даже разбросанные по нему легкие облачка не обещали плохой погоды. Наварх загорал на верхней палубе.

Джерсен остановился около трапа:

- Эй! Я могу подняться на борт?

Наварх медленно повернул голову и уставился на гостя запавшими желтыми глазами больного цыпленка. Потом служитель муз перевел мутный взор на цепочку барж, которые покачивались на воде, и процедил:

- Я не испытываю симпатии к личностям со слабой печенкой, которые держат паруса лишь по ветру.

Джерсен решил истолковать это замечание как завуалированное приглашение.

- Я сразу же возвратился. Что произошло?

Наварх нервно отмахнулся:

- Мы блуждали. Поиски, испытания...

- Какие поиски? Какие испытания?

- ...Вели нас по извилистому маршруту. Вначале - под солнцем. Дорога была широкая и белая, но вскоре она сузилась. А в конце нас поджидала трагедия. Сотни разных оттенков, возможно, закат тому причиной. Если бы вернуть молодость... я бы изменил свою судьбу. Меня сдуло ветром, как щепотку пепла. И с вами произошло то же самое. Вы потерпели неудачу, не воспользовались случаем, а шанс дается лишь однажды.

Джерсен отмел эти комментарии как не относящиеся к делу:

- Вы прошлой ночью говорили с Виолем Фалюшем?

Наварх поднял худую руку и помотал кистью:

- Шум, неразбериха! Гневные лица, горящие глаза, буря страстей. У меня гудело в ушах, пока я сидел там.

- А как насчет девушки?

- Полностью согласен с вами. Великолепна!

- Где она? Кто она?

Наварх молчал, поглощенный созерцанием черно-белой чайки, которая села на воду, и явно не собирался осмысленно отвечать на вопросы.

Джерсен терпеливо продолжал:

- Что насчет Виоля Фалюша? Откуда вы знали, что он будет в кафе "Небесная гармония"?

- Ничего не может быть проще. Я сказал ему, что мы там будем.

- Когда вы сообщили это ему?

Наварх брюзгливо поморщился:

- Ваши вопросы утомительны. Могу ли я сверить свои часы? Могу ли я спросить вас о... Могу ли я...

- По-моему, вопрос достаточно прост.

- Мы живем в различных измерениях. Перенесите себя, если желаете. Я не могу.

Поняв, что поэт в дурном расположении, Джерсен примирительно сказал:

- Ну ладно, по той или иной причине прошлой ночью мы упустили Виоля Фалюша. Как вы полагаете, где искать его?

- Я больше ничего не полагаю... Зачем вам нужен Виоль Фалюш?

- Вы забыли. Я уже объяснял.

- Чтобы увериться... Ну, организовать встречу труда не составит. Мы пригласим его на маленькую вечеринку. Возможно, на банкет.

Тон Наварха или, скорее, вороватый взгляд, которым он сопроводил фразу, заставил Джерсена насторожиться.

- Вы думаете, он придет?

- Конечно, если мы все тщательно распланируем.

- Как вы можете быть уверены? И откуда знаете, что он на Земле?

Наварх наставительно поднял указательный палец:

- Вы когда-нибудь видели, как кошка крадется по траве? Иногда она останавливается, подняв одну лапу, и мяукает. Почему, спрашивается?

Джерсен не улавливал связи, но терпеливо проговорил:

- Эта вечеринка, или банкет, где состоится?

- Да, да! Вечеринка! - оживился Наварх. - Она должна быть очень изысканной и очень дорогой. Миллион севов!

- За один вечер? За один банкет? Кого мы собираемся пригласить на него? Все население Суматры?

- Нет. Маленький прием на двадцать гостей. Но все приготовления надо делать сейчас и быстро. Я посредник между вами и Виолем Фалюшем. Он простер свою королевскую милость на меня, недостойного. Но я докажу, что в некоторых аспектах стою выше него. Что такое миллион севов? В мечтах я трачу миллионы ежеминутно.

- Ну ладно, - сдался Джерсен. - Вы получите свой миллион. - "Дневная прибыль", - подумал он.

- Мне нужна неделя. За неделю управиться тяжело. Но мы не можем позволить себе промедления.

- Почему?

- Виоль Фалюш вернется во Дворец Любви.

- Откуда вы знаете?

Наварх глядел на воду.

- Отдаете ли вы себе отчет, что, шевельнув пальцем, я беспокою дальнюю звезду? Что любая человеческая мысль влияет на физическую парасферу?

- Так что, источник ваших знаний - это физические пертурбации?

- Он не хуже любого другого. Но вернемся к приему. Нужны особые условия. Искусство требует дисциплины: чем совершеннее искусство, тем жестче дисциплина. Стало быть, мы должны предпринять некоторые шаги.

- Например?

- Во-первых, деньги. Принесите мне миллион севов немедленно!

- Да, разумеется! В мешке?

Наварх безразлично отмахнулся.

- Во-вторых, устраивать все буду я. Вы не вмешивайтесь.

- Это все?

- В-третьих, вы должны вести себя прилично. Иначе не будете приглашены.

- Я постараюсь не пропустить вечеринку, - ухмыльнулся Джерсен. - Но тоже ставлю условия. Во-первых, Виоль Фалюш должен присутствовать.

23
{"b":"84684","o":1}