Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Инспектор машинально отодвинул от себя тарелку с пирогом с крыжовником и оставил безнадежно остывать один из кулинарных шедевров своей квартирной хозяйки.

Риджу виделись только две возможных причины. Первая: чтобы у кого-то было алиби на половину двенадцатого, а не на одиннадцать часов. И вторая: заставить полицию считать, что заходивший в начале двенадцатого в «Лорд Маршал» человек является мошенником – а именно так она и решила. Но в таком случае заходивший действительно был адмирал…

Все как-то сильно усложнялось. Инспектор перешел к другому вопросу. Существовало еще одно преимущество в том, чтобы сдвинуть время происходивших событий вперед на полчаса. Сразу после полуночи брат, Уолтер Фицджеральд, находился в кабинете адмирала. Лишние полчаса позволяли ему добраться туда, рассказать все сестре и начать поиски папки «Х». Без этого, подумал Ридж, временна́я шкала оказывалась перенасыщенной событиями.

Ну ладно, уже существовали ответы на несколько вопросов из его списка в тридцать девять пунктов. Ридж пролистал блокнот и просмотрел их, чтобы проверить, могло ли вмешательство Недди Уэра помочь разгадать какие-то головоломки.

Вот оно, сразу. Пункт 26: почему в плаще была эта «находка»? Инспектор, вспомнил, как бился над ним. Если именно адмирал вывел лодку в тот вечер, причем довольно теплый, зачем надевать плащ, чтобы садиться на весла? А если на веслах сидел не адмирал? Если гребцом был Недди Уэр, который не только поставил лодку на место, но и вывел ее с адмиралом в качестве пассажира? Вот здесь благодатная почва для расследования. Если только все это правда, то Недди Уэр должен знать не только, куда отправился адмирал, но и кто убил его. Но как бы выяснить, правда это или нет? Ведь по данной версии Недди Уэр ничем себя не выдаст.

Оставалась одна-единственная возможность. Викарий сидел в своей беседке. Он мог что-нибудь заметить. Ридж уже подозревал, что викарий что-то видел из беседки. Теперь надо заставить пастора говорить, вот и все. Вспомнив о пироге с крыжовником, Ридж доел его и выбежал на улицу к своей машине.

Мистер Маунт оказался дома, он только что закончил обедать и принял инспектора у себя в кабинете. Ридж сразу перешел к делу:

– Извините, что опять вас беспокою, сэр, однако мы располагаем информацией, что адмирал Пинестон отплыл из Рэндел-Крофта в своей лодке примерно в десять пятнадцать. В это время вы сидели в беседке, выходящей на реку. Вы видели, как он отплывал?

Викарий ответил тотчас же:

– Поскольку вы задаете мне прямой вопрос, инспектор – да, видел.

– Благодарю вас, сэр. Нужно ли мне спрашивать, отчего вы не сообщили мне этого раньше? Вы же понимали, что это ценные сведения.

– Я опасался, что мои сведения могут заставить вас заподозрить невинного человека.

– Ясно, сэр. Вы знаете, кто убил адмирала Пинестона?

– Нет, – отрезал викарий. – Не знаю. Но я почти уверен в том, кто его не убивал.

– Ладно, оставим это. В какую сторону направился адмирал? Вверх по течению или вниз?

– Вниз.

– А Недди Уэр сидел на веслах?

На лице викария сначала отразилось удивление, а потом печаль.

– Инспектор, если вы подозреваете старика Уэра в…

– Не подозреваю, сэр. Не в убийстве.

– Вы можете дать мне слово?

– Даю слово, мистер Маунт.

– Тогда признаюсь вам, что в тот вечер Уэр сидел на веслах в лодке адмирала, и я был чрезвычайно удивлен, заметив это. Я не предполагал, что они даже знакомы. Но именно по этой причине я ничего не рассказал. Мы, священники, привыкли в огромной мере полагаться на свое видение характеров людей, и я поставил бы все, что имею, на тот факт, что старик Уэр совершенно не способен на нечто подобное. Я знаю его с тех пор, как он приехал в Лингхем, так что опасался, что мои сведения поведут вас по ложному следу. В общем, я решил ничего не говорить, но употребить свое влияние на Уэра с целью побудить его явиться к вам и сообщить все, что ему известно о событиях той ночи. Могу лишь добавить, что я потерпел фиаско.

– Он заявил вам, что не пойдет к нам?

– Более того. Уэр отрицает, что вообще находился в лодке, утверждая, что я ошибся.

– У нас есть неопровержимые доказательства того, что он был в лодке, сэр: отпечатки его пальцев на веслах.

– Значит, я оказался прав.

– Ну, тогда мы должны заняться Уэром.

– Сомневаюсь, что вам удастся вытянуть из него что-либо.

– Посмотрим, сэр. А вы не хотите ничего сообщить нам сами, сэр, не обязательно при этом кого-то обвиняя?

– Нет, – твердо ответил викарий.

6

Ридж вышел от викария в приподнятом настроении. Подтвердилась не только его версия, что Уэр сидел на веслах, но и начали, наконец, появляться доказательства, что лодка двигалась вниз по течению. Любопытно, что старик Уэр так же упорно настаивал на этом. За исключением единственного предположения относительно требовавшегося на поездку времени. Казалось, Уэр вообще не пытался обмануть Риджа, словно тот старался направить его по верному пути. Возможно ли, что его знания о нечистых делах не давали ему покоя и он хотел, чтобы убийцу адмирала поймали, но в то же время не мог прямо указать на него? Видимо, это являлось единственным объяснением его поведения. Но если так, то очень жаль, ведь Ридж хорошо знал Недди Уэра и был уверен: если старик решил не выдавать убийцу, никаким способом нельзя заставить его это сделать.

В любом случае, попробовать следовало. Получив у майора Твайфитта разрешения на снятие показаний и узнав, что версия об отпечатках ног оказалась верной, Ридж поехал к дому Уэра. Старик загорал у себя в саду и, казалось, был искренне рад видеть своего гостя.

– Что, мистер Ридж, все ломаете голову над приливами и отливами?

Инспектор присел на скамейку рядом с ним.

– Нет, Уэр. На сей раз проблема не в приливах и отливах, а посерьезнее. Хотелось бы услышать от вас, что вы делали в компании адмирала ночью в прошлый вторник, когда его убили?

Старик Уэр выглядел как воплощенное невинное изумление.

– Я не был в его компании. С чего вы взяли, мистер Ридж? Я его даже в лицо не знал. Разве я вам на другой день не говорил об этом?

– Говорили, и боюсь, что не могу вам верить. Вы находились в Гонконге, когда вокруг него разыгрался скандал, так что вы все об этом знали, но ни словом не обмолвились. Послушайте, Уэр, я вам не угрожаю. И заметьте, я бы никогда на это не пошел. Но готов сообщить вам, что мы располагаем доказательствами того, что вы заходили к адмиралу Пинестону в Рэндел-Крофт вечером в прошлый вторник и повезли его на веслах вниз по течению в четверть одиннадцатого. Более того, я сообщу, в чем состоят эти доказательства: вас видели выводящим лодку, на веслах ваши отпечатки пальцев, а на берегу – следы ваших ног. Отвертеться не удастся. Все это ставит вас в незавидное положение. Также имейте в виду, что я не считаю, будто вы как-то причастны к убийству, но есть другие, которые могут быть причастны.

– Рад, что вы не считаете, что я как-то причастен к убийству, – сухо промолвил Уэр.

– Но есть другие, которые могут быть причастны, – повторил инспектор, – и окажутся причастными, если не расскажете все, что знаете о событиях того вечера и ночи. Ну же, Уэр!

Прежде чем ответить, старик немного помолчал.

– Вы точно уверены, что это было убийство? – наконец произнес он.

– Ну не самоубийство же! Иначе каким образом нож мог случайно оказаться у него в груди? Случайность, самоубийство или убийство – одно из трех.

– Нет, не одно из трех, – возразил Уэр.

– Что вы хотите сказать? Что смерть адмирала произошла не в результате несчастного случая, самоубийства или убийства?

– Я ничего не говорю. Это ваша работа – выяснить причину смерти адмирала. А я лишь говорю, что любая смерть происходит не только по этим трем причинам. Как насчет повешения? Что это, мистер Ридж: несчастный случай, самоубийство или убийство?

– Ладно, оставим это. Так что вы делали в прошлый вторник вечером и ночью и куда доставили адмирала? Повторяю: все рассказать – в ваших же интересах.

45
{"b":"845943","o":1}