Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Алесса недоуменно приложила руку к впалому животу.

Возможно ли такое? Она явилась в Сад Бестий беременной. Такого не делал ещё ни один человек. И наверняка не мог ещё не родившийся ребёнок принять семя. Ведь договор — это кровь. Ей и с самой беременностью было очень трудно смириться. Просто не хватило времени осознать своё новое положение, почувствовать его. Да и не готова она была ещё к этому, и только безумная любовь к Фабрицио, вспыхнувшая в ней наперекор семье и отцу, подсвечивала ответное счастье. Её муж радовался этому ребёнку, поэтому Алесса тоже была немного счастлива.

Но чтобы этот нереальный ещё ребёнок забрал фамильяра, это же настоящий бред! Во всяком случае за всю свою долгую восемнадцатилетнюю жизнь Алессандра ни разу о таком не слышала.

“Это правда, и не стоит сомневаться. Ты ещё почувствуешь всю мощь моей магией”, — лианы налились зеленью, разбухли, готовясь убить.

60. Алессандра

— Не убивай её!!! — испуганно завопила Алессандра.

Неужели, Богиня может уничтожить любого носителя фамильяра всего лишь одним своим желанием?! Они все считали себя всесильными, крутыми, высшими. Чем-то лучшим, чем простые люди. А по факту оказались всего лишь кормом для бестий Богини. И совсем не людям подчинялись фамильяры.

— Не убивай… их.

Алесса притихла. Валериана была сестрой Рица. Даже несмотря на то, что она стерва и законченная сука, муж расстроится, если она умрет. А вот Ронона следует допросить, вдруг он не сам додумался убивать клан Ви Сентов? Почему только их? Почему не Де Лотов?!.

Девушка подошла к Ли Кастильо и забрала свой кинжал. Черканула себя по руке и вызвала пауков. Было опасение, что её собственные твари пойдут против нее, но она слишком привыкла к их близости и отраве.

Если её защищает Богиня, бояться нечего. Но Алессандра привыкла рассчитывать только на себя. Вдруг черезе минуту каменная статуя из Сада, укравшая её мужа, передумает?

Но лианы замерли, всё еще не выпуская Валериану, отчаянно царапавшую зеленые побеги, но уже не усугубляя захват. На коже женщины выступил пот, на глазах появились слезы, но взгляд её был полон отвращения и злобы. Маленькие листочки дрожали в такт этой ненависти.

Алессандра сжала рукоятку кинжала и постаралась объяснить реальную ситуацию:

— Валериана, ты должна знать, что Ронан убил моего брата! Ронан, а не Де Энцо.

— Я знаю про муравьёв, — перебила Валериана хриплым голосом. — И знаю, что Хит не виноват. Всегда знала.

Ронан Ли Кастильо закашлялся. Недоумённо перевёл глаза на любовницу. В его взгляде читалось удивление. Повернуть голову мужчина не мог. Лицо его посинело, глаза широко распахнулись, белки покраснели, а в рот залез один из ростков. Болотное щупальце мерзко извивалось, пытаясь забраться ещё глубже в детектива.

— Да ты ж сама скрытность! — попыталась кивнуть Валериана мужчине, но лианы ей не дали. Её собственный фамильяр стиснул объятия сильнее, и женщина попросила: — Отпусти, обещаю не убивать её.

“Будто у тебя есть выбор”, — насмешливый сильный голос заполнил помещение. Но лианы ослабли и медленно поползли в стороны, отпуская не только Валериану, но и Ли Кастильо. Два голых тела с гулким стуком упали на пол.

Алесса тут же подбежала и приставила к горлу детектива кинжал. Ронан поднял руки. Он слегка улыбнулся, вовсе не смущенный ни своей наготой, ни положением, в котором оказался.

И девушка с опаской отметила про себя, что у него где-то в одежде должен быть пистолет. Куча тряпок валялась рядом с кроватью Гильермо Де Лота.

— На всех местах убийств — муравьи или следы их пребывания. Когда мураши бегают, они гадят, — пояснила Валериана, усаживаясь на полу, накрываясь платьем и перекладывая свои ноги так, чтобы их не было видно под юбкой. — Просто попросила под лупой проверить пару мест, а то, что у тебя фамильяр — муравей, указано в личном деле на тебя у Шарля. Он на всех собрал досье. Я просто его просмотрела прежде, чем трахаться с тобой.

— А способ убийства? — нахмурилась Алессандра, недовольная тем, что сестра Фабрицио всё знала и молчала. А Риц теперь потерян для неё. Всего пара слов от этой напыщенной дуры, и стольких проблем можно было бы избежать!

— Муравьи же проникали в череп и ели часть мозга, вызывая болевые ощущения? — спросила Валериана у Кастильо. Тот обреченно сглотнул, кадык коснулся лезвия. брови мужчины сложились домиком, придавая ему скорбный и невинный вид.

— Гипоталамус это называется. Удивлен твоей прозорливостью.

Валериана насмешливо фыркнула:

— Это было нетрудно, учитывая, что две твои жертвы убили сами себя.

— И зачем тогда ты со мной спала?

— Мне нужно было отвлечься. Мне нужны были силы, чтобы… — она смахнула несуществующие слёзы. Было сложно понять, действительно ли она сожалеет, или это привычная наигранная театральность. — Спасибо, теперь я снова пришла в себя.

— Какие же вы оба сволочи! — Алессандра пыталась и не могла сдержать слёз. Она готова была убить обоих. Они оба заслуживали смерти!

— Ты бы лучше спросила его, зачем этот дурак убивал, — усмехнулась Валериана. — Тут ты очень удивишься ответу.

Тринадцатая дочь клана Ви Сент перевела взгляд на Ли Кастильо.

— Ради тебя, Алессандра. — Голубые глаза Ронана смотрели прямо на девушку. Бесконечное летнее небо со всполохами свежего ливня. Как такой красивый мужчина мог оказаться такой тварью? А когда Алесса нахмурилась, он насмешливо пояснил: — Я хотел тебя. Единственное, чего я хотел — это тебя. Сделать тебя главой клана. Сделать тебя королевой.

— А себя королём, — вмешалась Валериана, разрушая волшебство признания. Но как бы Алесса не презирала Ли Кастильо, его слова польстили ей. — Он очень амбициозный парень и не лишен способностей. К бестиям ты ему сдалась. Ему бы только денег и власти нагрести побольше. Когда ты его послала, он начал очень активно подбивать клинья ко мне, прекрасно понимая, что ему нужна кукла-марионетка для управления кланами. Ты знаешь, что он сейчас контролирует половину Мортена? Причем нашу, ту, что принадлежит Де Лотам.

Алессандра кивнула. Да, она сама помогла ему захватить торговлю драгоценностями. Но вот о чем она не подумала…

— Ты убил Леона?

— Он узнал, что я перехватил потоки сбыта драгоценностей Де Лотов, и захотел свою долю. Ну, и я рассчитывал забрать поводок Артена. Я знал, что он у него, но ты спрятала артефакт раньше.

— Поэтому ты и обхаживал меня?

— Частично. Но, поверь, если бы не была такой дурой, поняла бы это намного быстрее.

— А Илона?

Ронан отвернулся. Но Алесса схватила его за волосы и закричала ему прямо в лицо:

— За что?!

— Она собиралась выдать меня отцу. Испугалась, когда Максимилиано устроил зачистку прислуги. Илона сливала мне информацию о сделках с наркотиками.

Девушка замахнулась…

— Валериана сама убила Гильермо! — заорал Ронан и, пока Алесса удивлённо переглядывалась с сестрой Фабрицио, бросился на нож. И, как только кровь выступила на белой коже, скомандовал: — Убить!

Ли Кастильо сделал выпад вперёд, толкая Алессандру головой в живот. И та не устояла. Упала на пол и выронила кинжал. Ей хватило сил перекатиться в сторону, уходя от удара ногой. Целился Ронан явно в голову.

Девушка оглянулась в поисках оружия, и тут же пропустила хук слева. Грудь свело болью. Алесса отлетела назад и стукнулась спиной о стену. Это было даже неплохо и давало секундную возможность убежать.

Ли Кастильо был гораздо сильнее девушки и дрался несравнимо лучше.

Но бежать было некуда. К тому же Алесса ощутила какое-то шевеление позади, а ладони её наткнулись на копошащихся тварей.

Муравьи появились слишком быстро. Гораздо больше, чем Алессандра их себе представляла. По стенам, сквозь вентиляцию, сквозь щель под дверью, через раму окна, из плинтуса. Они тонкими дорожками стекались в колышущееся море. И чёрной волной заполняли пол.

О нет, конечно, приказ не сработал. По комнате разошёлся заливистый смех.

60
{"b":"845804","o":1}