Литмир - Электронная Библиотека

– Сильвия! Ну же, моя королева, открой глаза! – Голос Эванса, полный беспокойства, как гром заглушил собой мягкий детский лепет мальчишки-Бога.

– Твои крики тут не помогут, дуралей! Отойди!

Сильвия почувствовала, как что-то горячее схватило ее холодную, как лед, ладонь, и по ее телу тотчас разлилось приятное тепло. Это тепло словно окутывало ее внутренности и огненный цветок на животе, заставило ее бледные щеки налиться румянцем и наполнить силой веки.

Королева резко открыла глаза, шумно вдохнула и огляделась, ища взглядом золотоволосого мальчика. Но Бога нигде не было, зато рядом с ней сидели Эванс и Астрид. Их лица были полны волнения. Астрид крепко сжимала ладонь Сильвии в своей.

– Что случилось? – пролепетала демонесса, все еще чувствуя это приятное, невесть взявшееся тепло в своем теле.

– Ты потеряла сознание, – коротко пояснил Эванс, укутывая девушку в ее меховой плащ. – Астрид, принеси флягу с водой! Сильвии нужно промочить горло.

Астрид отпустила ладонь демонессы и вскочила на ноги. Тепло, которое ощущала в своем теле Сильвия, стало понемногу меркнуть, и, когда ей поднесли флягу с чистой родниковой водой, тепло исчезло совсем, но королева чувствовала себя полной сил и энергии.

– Не делай больше так… Напугала нас до смерти! – с легким нервным смехом сказала Астрид и села на песок. Она устало приложила ладонь к глазам и глубоко вздохнула: – Меня тоже разморило от этого солнца… Ну и жарит!

– Тебе тоже следует выпить воды… Пей, сколько пожелаешь: к счастью, ручьев вокруг вдосталь, – бросив на подругу взгляд, посоветовал Эванс, но он все так же сидел рядом с Сильвией и, казалось, не желал двинуться с места.

– Спасибо, мне уже лучше… Точнее, я прекрасно себя чувствую, – сделав пару глотков холодной свежей воды, произнесла демонесса и отдала флягу лекарю. Затем она поднялась на ноги и усмехнулась, отряхивая юбку своего длинного черного платья: – Как странно, что я, родившаяся в самом сердце огня, потеряла сознание от какого-то жалкого солнца! Или, возможно, в Эммерленде даже солнце имеет какую-то магическую силу и ненавидит демонов? Не нужно, Эванс, мне совершенно не холодно, – поспешно добавила она, когда Эванс вновь попытался надеть на нее теплый плащ. – Тебе ведь тоже не холодно, Астрид?

– Не холодно… Скорее, я умираю от жары и с удовольствием бы спряталась в тени… Но вокруг ни деревца, ни куста, один лишь проклятый песок! – утомленно откликнулась Астрид и, улегшись на спину, пробормотала себе под нос: – Вот бы поспать пару часиков… Хоть на этой проклятой жаре!

– Увы, мы не можем позволить себе такую роскошь. Нам необходимо попасть на рынок и вернуться в дом до заката солнца, – извиняющимся тоном сказала Сильвия.

– Что? Это ты мне? – Астрид удивленно приподняла брови.

– Тебе, – мягко улыбнулась королева.

– Но как… Я ведь говорила совсем тихо, – недоверчиво отозвалась Астрид.

Эванс нахмурился и взглянул на подругу: он подумал, что между дамами вновь пробежал холод.

– Но я услышала так, как слышу тебя сейчас. – Сильвия склонила голову набок. – И это весьма необычно, потому что в Калдвинде… – Вдруг ее лицо просияло. – Эванс! – обратилась она к лекарю, – возможно ли, что мои силы вернулись ко мне? Ведь, как я могла забыть! Мы ведь в Эммерленде!

– Похоже на то! – Лицо Эванса тоже осветилось. – Но, чтобы узнать наверняка, тебе нужно попробовать использовать свою силу. Я слыхал, демоны владеют телекинезом?

Астрид смотрела на демонессу с некоторым благоволением в глазах и, затаив дыхание, ждала, пока Сильвия протянет руку к небольшому камню. Но камень не сдвинулся с места, и все трое недоуменно хмыкнули.

– Кажется, я слишком рано сделала выводы, – тихо сказала королева и опустила руку.

– Но к тебе вернулся твой демонический слух, и это уже хорошо, – подбодрил ее Эванс. – Думаю, твои силы вернуться к тебе постепенно.

– А какой из этого толк? – с сарказмом в голосе сказала Астрид. – Мы все равно вернемся в Калдвинд, а там силы Сильвии вновь исчезнут! А как было бы здорово, если бы они остались! Тогда мы бы с легкостью поубивали чудовищ, которые сторожат драгоценные травы! А так… Придется попотеть. – Девушка открыла флягу с водой и жадно выпила ее до дна, но силы так и не вернулись к ней.

– Ты неважно выглядишь… Такая бледная. – Эванс подошел к своей подруге и ласково потрепал ее по несколько растрепанным косам, которые она успела заплести по пути к ущелью. – Если хочешь, мы все же отдохнем пару часов…

– Вот еще. Не хочу задерживать нашу компанию, – твердо ответила на это Астрид, отмахнувшись от ладони Эванса. – Сейчас подкреплюсь, и буду сиять, как чистый серебряк… – Она встретила удивленный взгляд Сильвии и усмехнулась: – Так называют серебряную монеты такие как я. У нас свой жаргон – грубый и непонятный уху благовоспитанной принцессы.

– Надеюсь, ты научишь меня ему, чтобы я могла достойно отвечать моему супругу, когда он в очередной раз выведет меня из себя, – ничуть не обидевшись, улыбнулась демонесса. – Но давайте же разделим трапезу: я так голодна, что мой желудок ноет, как кот, которому наступили на хвост.

Астрид и Эванс благодушно рассмеялись, и уже через пару минут путешественники с удовольствием уплетали нежно хрустящий хлеб с вкусным коричневым сыром, которой Сильвия и Эванс купили у встретившегося им на пути эммерлендского фермера.

Остаток пути до ближайшего города Ниттедал, в котором, по уверениям Эванса, можно было раздобыть все, что угодно, даже очень древние и редчайшие артефакты, Астрид, все такая же уставшая и вялая, провела верхом на своей лошади. Пока девушка бессильно дремала на спине своей верной Гро, Сильвия и Эванс, тихо беседуя, чтобы не разбудить Астрид, бодрым шагом вели своих коней под уздцы. Солнце скрылось за белые, довольно плотные облака, и жара спала, уступив место приятной прохладе.

– Возможно, бестактно спрашивать тебя о таком, но… Сильвия, сколько у тебя имеется золота? – вдруг, нахмурив брови, тихо спросил Эванс.

– Признаться, я не считала, но думаю, золота у меня более чем достаточно… – Королева бросила на спутника заинтересованный взгляд. – Ты хочешь что-то купить? Что-то очень дорогое и редкое?

– Именно, – усмехнулся лекарь. – Оружие. У тебя имеется кинжал с магией Андрады, которым нельзя убить, у меня – когти, которыми тоже вряд ли можно достойно сражаться с чудовищами… Нам требуется что-то другое. Оружие, которым можно довольно легко убить даже самых жутких монстров.

Эванс знал цель путешествия своей королевы: она поведала ему о своей бабке-ведьме, яде, которым Хунд отравила короля Дерека, и о травах, нужных для приготовления противоядия. Не забыла она упомянуть и о неведомых «Стражах», которых они непременно встретят на своем пути. Сам лекарь услышал об этих существах впервые, но, едва его ушей достигло признание Сильвии, он тотчас придумал план, и именно поэтому украл у королевы целую драгоценную неделю ее времени и привез ее в Эммерленд: им нужно было приобрести оружие пострашнее и грознее стальных когтей и дамского кинжала, которым нельзя было забрать жизнь, даже при угрозе своей собственной.

– Вижу, ты неплохо разбираешься в таких делах. Но что именно ты хочешь найти? – поинтересовалась несколько польщенная знаниями Эванса демонесса.

– Ты когда-нибудь слыхала о «Топоре Мертвеца»?

– Какое интересное название… Нет, впервые слышу.

– Конечно, ты не слышала. Этот вид оружия настолько древний, что знания о том, как выковать его, давно утрачены. Кажется, во всем Ваккерланде осталось всего три экземпляра… Или даже два. – В глазах лекаря зажегся огонь азарта и восхищения.

– Но ты уверен, что нам удастся купить его? Если этот топор настолько редкий, как ты говоришь, мы вряд ли сможем отыскать его за такой короткий срок, а если найдем, моего золота точно не хватит… – с волнением в груди сказала Сильвия.

– Я знаю, где он находится. Не переживай об этом, – перебил спутницу, улыбнулся Эванс. – Возможно, я всего лишь жалкий придворный лекарь, а до этого был отшельником, но в Эммерленде у меня имеются полезные связи. Насчет золота тоже не беспокойся: мы что-нибудь придумаем. Если будет нужно, ограбим дом одного из городских любителей драгоценных камней и звонких монет.

3
{"b":"844063","o":1}