In what street are we now?
На какой мы улице?
Where does this street lead to?
Куда ведет эта улица?
What is the name of this street?
Как называется эта улица?
Where is house number ten in
Где на этой улице дом но
this street?
мер 10?
How long will it take me to get
Сколько времени у меня
to the —?
займет, чтобы добраться
How can I get to the nearest —?
до ...?
Как мне пройти до ближай
Which way must I take?
шего ...?
Как мне идти?
How far is the theatre from
Как далеко отсюда до театра?
here?
Must I take to the left or to the
Мне идти налево или на
right?
право?
Where can I find a militiaman
Где здесь милиционер (поли
(policeman)?
цейский)?
I have lost my bearings (way).
Я заблудился.
4. DISTANCE
4. РАССТОЯНИЕ
Within call (not far from, close
Недалеко (вблизи, поблизо
by, a little way off, at hand,
сти, под рукой, рукой по
near (at hand), hereabouts,
дать, в двух шагах)
in the vicinity, in the neighbourhood, within reach, within a stone’s throw, a few stops off, within easy reach)
At some distance (at a little
Поодаль
distance)
From afar (from a distance)
Издалека
At a distance (in the distance,
Вдали
far off)
A long way (far off, far away, a
Далеко (на далеком рассто
great distance away, a great
янии)
way off, in the far distance)
Two miles off
В двух милях
Within 10 miles of N.
На расстоянии 10 миль от Н.
Within hearing (sight)
В пределах слышимости (видимости)
It’s a good hour’s walk.
Туда добрый час ходьбы.
It’s still a good way.
Еще далековато.
It’s a good way from here.
Это довольно далеко.
It’s a two day’s journey from
Это на расстоянии двухднев
here.
ного пути отсюда.
It’s a good three miles from
Это добрых 3 мили отсюда.
here.
It’s quite a distance from here.
Это довольно далеко отсюда.
It’s such a long way off.
Это такая даль.
It’s about ten minutes’ walk.
Это примерно в 10 минутах ходьбы.
Far and near
Повсюду
Neighbouring
Близлежащий
Wide apart
На большом расстоянии друг от друга
276
XIV. Travelling
XIV. Путешествие
1. GENERAL
1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ
An express train
Экспресс
A fast train
Скорый поезд
A passenger train
Пассажирский поезд
A mail train
Почтовый поезд
A slow train
Поезд малой скорости
A boat-train
Поезд, согласованный с расписанием теплохода
An irregular (emergency, wild)
Поезд, идущий не по распи
train
санию
A long-distance train
Поезд дальнего следования
The Moscow-Minsk train
Поезд Москва—Минск
A local train
Пригородный поезд
A through train
Поезд прямого сообщения
277
A mixed train
Товаро-пассажирский поезд
A freight (goods) train
Товарный поезд
The first train
Первый утренний поезд
An electric train
Электропоезд
A diesel train
Дизельный поезд
A steam engine
Паровоз
A sleeping car (carriage)
Спальный вагон
An attached car
Прицепной вагон
A dining-room car (a diner)
Вагон-ресторан
A non-smoking car
Вагон для некурящих
A pullman
Пульмановский вагон
A through carriage
Вагон прямого сообщения
A combined car
Комбинированный вагон
A compartment car
Купированный вагон
A car with reserved berths (numbered berths)
Плацкартный вагон
A first- (second-, third-) class
Вагон первого (второго, тре
car
тьего) класса
A ladies’ compartment
Отделение (купе) для дам
A passenger (freight) ship
Пассажирский (грузовой) теплоход
A first-class steamer
Первоклассный теплоход
An ocean liner
Океанский лайнер
Port (starboard)
Левый (правый) борт
In the bow (stem)
В носовой (кормовой) части
Of 10,000 tons of displacement
Водоизмещением в
10000 тонн
A jet (-propelled) (aero)plane
Реактивный самолет
A turbo-jet (plane)
Турбореактивный самолет
A turbo-prop (plane)
Турбовинтовой самолет
A screw-propelled plane
Винтовой самолет
A twin-engined plane
Самолет с двумя моторами
2. PACKING
2. СБОРЫ