Литмир - Электронная Библиотека

In what street are we now?

На какой мы улице?

Where does this street lead to?

Куда ведет эта улица?

What is the name of this street?

Как называется эта улица?

Where is house number ten in

Где на этой улице дом но­

this street?

мер 10?

How long will it take me to get

Сколько времени у меня

to the —?

займет, чтобы добраться

How can I get to the nearest —?

до ...?

Как мне пройти до ближай­

Which way must I take?

шего ...?

Как мне идти?

How far is the theatre from

Как далеко отсюда до театра?

here?

 

Must I take to the left or to the

Мне идти налево или на­

right?

право?

Where can I find a militiaman

Где здесь милиционер (поли­

(policeman)?

цейский)?

I have lost my bearings (way).

Я заблудился.

4. DISTANCE

4. РАССТОЯНИЕ

Within call (not far from, close

Недалеко (вблизи, поблизо­

by, a little way off, at hand,

сти, под рукой, рукой по­

near (at hand), hereabouts,

дать, в двух шагах)

in the vicinity, in the neigh­bourhood, within reach, within a stone’s throw, a few stops off, within easy reach)

 

At some distance (at a little

Поодаль

distance)

 

From afar (from a distance)

Издалека

At a distance (in the distance,

Вдали

far off)

 

A long way (far off, far away, a

Далеко (на далеком рассто­

great distance away, a great

янии)

way off, in the far distance)

 

Two miles off

В двух милях

Within 10 miles of N.

На расстоянии 10 миль от Н.

Within hearing (sight)

В пределах слышимости (ви­димости)

It’s a good hour’s walk.

Туда добрый час ходьбы.

It’s still a good way.

Еще далековато.

It’s a good way from here.

Это довольно далеко.

It’s a two day’s journey from

Это на расстоянии двухднев­

here.

ного пути отсюда.

It’s a good three miles from

Это добрых 3 мили отсюда.

here.

 

It’s quite a distance from here.

Это довольно далеко отсюда.

It’s such a long way off.

Это такая даль.

It’s about ten minutes’ walk.

Это примерно в 10 минутах ходьбы.

Far and near

Повсюду

Neighbouring

Близлежащий

Wide apart

На большом расстоянии друг от друга

Разговорный английский - img_15

276

XIV. Travelling

XIV. Путешествие

1. GENERAL

1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ

An express train

Экспресс

A fast train

Скорый поезд

A passenger train

Пассажирский поезд

A mail train

Почтовый поезд

A slow train

Поезд малой скорости

A boat-train

Поезд, согласованный с рас­писанием теплохода

An irregular (emergency, wild)

Поезд, идущий не по распи­

train

санию

A long-distance train

Поезд дальнего следования

The Moscow-Minsk train

Поезд Москва—Минск

A local train

Пригородный поезд

A through train

Поезд прямого сообщения

277

A mixed train

Товаро-пассажирский поезд

A freight (goods) train

Товарный поезд

The first train

Первый утренний поезд

An electric train

Электропоезд

A diesel train

Дизельный поезд

A steam engine

Паровоз

A sleeping car (carriage)

Спальный вагон

An attached car

Прицепной вагон

A dining-room car (a diner)

Вагон-ресторан

A non-smoking car

Вагон для некурящих

A pullman

Пульмановский вагон

A through carriage

Вагон прямого сообщения

A combined car

Комбинированный вагон

A compartment car

Купированный вагон

A car with reserved berths (numbered berths)

Плацкартный вагон

A first- (second-, third-) class

Вагон первого (второго, тре­

car

тьего) класса

A ladies’ compartment

Отделение (купе) для дам

A passenger (freight) ship

Пассажирский (грузовой) теплоход

A first-class steamer

Первоклассный теплоход

An ocean liner

Океанский лайнер

Port (starboard)

Левый (правый) борт

In the bow (stem)

В носовой (кормовой) части

Of 10,000 tons of displacement

Водоизмещением в

10000 тонн

A jet (-propelled) (aero)plane

Реактивный самолет

A turbo-jet (plane)

Турбореактивный самолет

A turbo-prop (plane)

Турбовинтовой самолет

A screw-propelled plane

Винтовой самолет

A twin-engined plane

Самолет с двумя моторами

2. PACKING

2. СБОРЫ

88
{"b":"844011","o":1}