A manuscript (Abbr. MS)
Рукопись
A writer, an author
Писатель, автор (составитель)
To publish, to write, to compose
Опубликовывать, писать, со
чинять
Memoirs
Мемуары
A poem, a rhyme
Стихотворение (поэма), сти
шок (рифма)
Poetry
Поэзия
A novel, a story, a narrative
Роман, рассказ, повесть
(a tale)
An essay, a fable, a satire
Очерк (эссе), басня, сатира
A short story, a drama
Новелла, драма
A title, a preface, an introduc
Заглавие, предисловие, вве
tion
дение
A chapter, a text, a paragraph
Глава, текст, абзац
A passage, an annotation,
Отрывок, аннотация, содер
contents
жание
A cover, a binding
Обложка, переплет
78
IV. Work
IV. Работа
1. GENERAL
1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ
What is your occupation?
What is your trade (profession)?
What is your regular business?
I work at (in) a factory (in an office).
I work in the capacity of an engineer.
I entered upon office a year ago.
Who is in charge of your department?
Чем Вы занимаетесь?
Какая у Вас профессия?
Чем Вы постоянно занимаетесь?
Я работаю на заводе (в конторе).
Я работаю в качестве инженера.
Я вступил в должность год тому назад.
Кто заведует Вашим отделом?
79
What office does Mr. N. hold?
Какой пост занимает мистер Н.?
Have you a big personnel
У Вас большой штат?
(staff)?
He is something in the Ministry.
Он занимает какую-то долж
Oh, he’s a big pot (cheese, shot,
ность в министерстве.
О, он важная персона
wheel) {coll.).
(«шишка»).
He has been promoted.
Он получил повышение.
He’s a place hunter.
Он карьерист.
He’s a job jumper.
Он летун.
What are your hours of attend
Какие Ваши служебные
ance?
часы?
From 9 till 5.
С 9 до 5.
We have a seven-hour shift at
У нас на заводе семичасовой
our work.
рабочий день.
I’m on duty now.
Я сейчас на работе (на
I have a full (short, part) time
дежурстве).
Я работаю полный (непол
job.
ный) день.
I’m on full time. (I’m a full-
У меня полная рабочая не
timer.)
деля.
I’m on half time. (I’m a half-
Я работаю только половину
timer.)
недели.
I’m on half-pay.
Я на половинном окладе.
I work by the day.
Я работаю поденно.
I’m on piece-work. (I’m paid by
Я работаю сдельно.
the piece.)
Some business calls me to N.
Дела вынуждают меня по
I shall be commissioned to N.
ехать в Н.
Я поеду в командировку в Н.
I’m on leave now.
Я сейчас в отпуске.
I want to get an extension of
Я хочу продлить отпуск.
leave of absence.
I’m on vacation now.
У меня сейчас каникулы.
He is now vacationing in N.
Он проводит каникулы в Н.
I have this day off.
Этот день у меня свободный.
I’m on my sick-leave now.
Я сейчас на больничном.
What do you do at odd times?
Что Вы делаете в часы досуга?
When do you knock off work?
Когда Вы кончаете работу?
It’s time for a break.
Пора сделать перерыв.
80
2. DISCHARGE
2. УВОЛЬНЕНИЕ
He has ceased working there.
I have no notion of resigning.
She was dismissed owing to reduction of staff.
He has had his notice.
He got the boot (sack), {coll.)
He was discharged (fired, layed off).
It’s time for him to retire.
He was (got) pensioned off last year.
Он перестал там работать.
Я не собираюсь подавать в отставку (увольняться).
Она была уволена по сокращению штатов.
Он получил предупреждение об увольнении.
Он был уволен.
Его уволили.
Ему пора на отдых.
Он ушел на пенсию в прошлом году.
3. OUT OF WORK
3. БЕЗ РАБОТЫ
I’m out of work (job) now.
I’m looking (hunting, on the look out) for a job.
Is there an opening (a vacancy) for a fitter there?
The post is still open.
Have you taken up the job as a turner?
Why don’t you send (put) in an application?
Я сейчас без работы.
Я ищу работу (место).
Нужны ли там монтажники?
Место еще не занято.
Вы поступили на эту работу в качестве токаря?
Почему Вы не подаете заявление?
4. ABILITY AND INABILITY. BEING BUSY
4. СПОСОБНОСТИ И ОТСУТСТВИЕ СПОСОБНОСТЕЙ. ТРУД
He is a good (old) hand at (in) that.
He is an experienced worker.
Let me try my hand at it.
He is a poor (bad) hand at this.
He is not equal to this task.
Он имеет большой опыт в этом деле.
Он опытный рабочий.
Дайте мне попробовать свои силы в этом деле.
Он не имеет опыта в этом деле.
Он не может справиться с этой работой.
81
I’m out of practice.
Я не имею практики.
He always does it by halves.
Он всегда делает это кое-как.
He idled away the whole day.
Он бездельничал целый день.
He is an idler.
Он разгильдяй (лентяй).
He shirks work.