Литмир - Электронная Библиотека

Vocabulary Notes

1 sunglasses — солнечные очки      2 to be tanned — загореть

Разговорный английский - img_16

310

XV. Post office. Telegraph. Telephone. Letter Writing

XV. Почта. Телеграф. Телефон. Как писать письма

1. GENERAL

1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ

Where can I post a letter (send a telegram)?

Where do they deal with money orders (parcels)?

At what window do they handle parcels (printed matter)?

The third window to (on) the right.

Где можно отправить письмо (послать телеграмму)?

Где оформляют денежные пе­реводы (принимают, вы­дают посылки)?

В каком окне принимают (выдают) посылки (банде­роли, печатные издания)?

Третье окно направо.

311

Window 4, please.

Четвертое окно, пожалуйста.

“Parcel Post” window

Окно «Прием и выдача посы­

“Money Orders” window

лок»

Окно «Денежные переводы»

“Poste Restante” window

Окно «Выдача писем до вос­

“Poste Restante” window

требования»

Окно «Прием и выдача заказ­

“Book Post” window

ных писем»

Окно «Бандероли»

Postman

Почтальон

Sender

Отправитель

Addressee

Получатель

Postal mark

Почтовый штемпель

Fee

Почтовый сбор

Return address

Обратный адрес

To fill in (out) or make out a

Заполнять бланк

form

 

To sign for something

Расписаться в получении че­

To write one’s name in full

го-либо

Написать фамилию пол­

To write one’s name legibly

ностью

Написать фамилию разбор­

To forward something

чиво

Пересылать что-либо

To get a receipt

Получить квитанцию

To weigh a parcel (letter)

Взвешивать      посылку

To declare the value of a letter

(письмо)

Оценивать письмо (посылку)

(parcel)

 

To insure a parcel (letter)

Застраховывать посылку

Please find enclosed — (en­

(письмо)

При сем прилагается ...

closed you will find —). (I am enclosing herein —).

 

We correspond regularly.

Мы переписываемся регу­

It’s an anonymous letter.

лярно.

Это письмо без подписи

1 keep up (entertain, maintain)

(анонимное письмо).

Я поддерживаю перепис­

a correspondence with N.

ку с Н.

I want to drop a line to N.

Я хочу черкнуть несколько

Excuse me for writing in pencil.

строк Н.

Извините, что пишу каранда-

312

I shall answer your letter item by item.

It was a slip of the pen.

By the date the letter was a month old.

Yes, the letter is neatly worded.

The letter ran as follows —.

No, I shan’t write today and it’s not so pressing.

The letter is waiting to be posted.

The letter must go off now.

No, I am not at leisure to write now.

I have taken the trouble of writ­ing this letter in the hope that —.

Thanks for your letter of Feb. 10.

Local post office

Central Post Office (С. P. O.)

Я отвечу на Ваше письмо по пунктам.

Это всего лишь описка.

Судя по дате, письмо было месячной давности.

Да, письмо написано ясным языком.

Письмо гласило ...

Нет, я не буду писать сегодня, и к тому же это не к спеху.

Письмо готово к отправке.

Письмо необходимо отпра­вить сейчас же.

У меня нет времени писать сейчас.

Я пишу это письмо с наде­ждой, что ...

Спасибо за Ваше письмо от 10 февраля.

Местное почтовое отделение Центральный почтамт

2. LETTERS

2. ПИСЬМА

Mail this letter, please.

Don’t lose time in posting this letter.

Are there any “poste restante” letters for me?

Are there any letters “to be called for” in my name?

In whose name?

What is the postage on this letter?

What is the inland (foreign, reg­istered) postage rate?

What does the registering of this letter cost?

How does one post a letter abroad?

Отправьте это письмо, пожа­луйста.

Поспешите отправить это письмо.

Нет ли мне писем до востре­бования?

Нет ли писем до востребова­ния на мое имя?

На чье имя?

Сколько стоит отправка этого письма?

Какой (почтовый) тариф на иногороднее (международ­ное, заказное) письмо?

Сколько стоит отправка этого заказного письма?

Каким образом можно отпра­вить письмо за границу?

313

How much is the postage of an

Сколько стоит отправка про­

ordinary letter?

How much does an air-mail let­ter to England cost?

At what time is the post dispatched?

Please send all the letters in my name to Moscow to remain till called for.

I want to have it registered.

No, it’s got to be insured.

Oh, yes, have it sent by air.

Yes, a local letter can be dropped into the pillar-box.

Why, you are handing me a blind letter!

No, a letter can’t be sent post- free.

It’s an official letter.

стого письма?

Сколько стоит отправка пись­ма авиапочтой в Англию?

В котором часу отправляют почту?

Пожалуйста, посылайте все письма на мое имя в Мо­скву до востребования.

Я хочу послать его заказным.

Нет, его необходимо послать ценным.

О да, пошлите его авиапоч­той.

Да, местное письмо может быть опущено в почтовый ящик.

Да Вы же даете мне письмо без адреса!

Нет, нельзя отправлять пись­мо без марки.

Это служебное письмо.

A local letter

A foreign letter

A “poste restante” letter (a letter “to be called for”)

A blind letter

A dead letter

An ordinary letter

A registered letter (with or with­out declared value)

An insured letter

An air-mail letter

A sealed letter

A “collect” letter (Am.)

Местное письмо Заграничное письмо Письмо до востребования

Письмо без адреса, письмо с неразборчивым адресом

Письмо, не доставленное ад­ресату (невостребованное письмо)

Простое письмо

Заказное письмо (с объявлен­ной ценностью или без таковой)

Письмо с объявленной цен­ностью

Письмо, отправляемое авиа­почтой

Письмо с (сургучной) пе­чатью

Доплатное письмо

314

“Addressee unknown”

“Return to Sender”

101
{"b":"844011","o":1}