Пауза.
Ричард. Рим очень красивый город.
Джэкки. Да, мне говорили, что в Риме замечательно.
Ричард. И, конечно, Неаполь и Капри — на Капри восхитительно.
Джэкки. Не сомневаюсь.
Пауза.
Ричард. А вы когда-нибудь бывали за границей?
Джэкки. О, да, я один раз была в Дьеппе — мы там снимали домик на лето.
Ричард (великодушно). Дьепп очень приятное местечко.
Джэкки. Да, там было замечательно.
По лестнице спускается Джудит, за ней идет Сэнди с грудой декоративных подушек в руках. Джудит садится на скамейку рядом с Ричардом и надевает галоши. Ричард встает. Джудит выходит в сад, не удостоив взглядом ни Ричарда, ни Джэкки. Сэнди с подушками, взяв со стола перчатки Джудит, выходит в сад вслед за ней.
Джэкки. Ну и ну!
Пауза. Они садятся.
Ричард. В России до войны было замечательно.
Джэкки. Да. Наверное… Это она?
Ричард. Кто «она»?
Джэкки. Джудит Блисс.
Ричард. Да, полагаю, она.
Джэкки (почти плача). Лучше бы мне сюда не приезжать.
Ричард. Не переживайте. Я думаю, у них тут все очень по-богемному.
Джэкки. Интересно, знает ли мистер Блисс, что я здесь.
Ричард. Интересно.
Джэкки. Может быть, позвонить?
Ричард. Да, вероятно, стоит. (Встает, подходит к левой двери. Находит звонок и нажимает его.)
Джэкки. Вряд ли звонок работает.
Ричард (подходит к левому краю дивана). Не надо расстраиваться.
Джэкки. Я чувствую себя отвратительно.
Ричард. Всегда ощущаешь некоторую неловкость, приезжая первый раз в незнакомый дом. Вам понравится Сорель — она очаровательна.
Джэкки (в отчаянии). Интересно, где она.
Ричард (утешающе). Я полагаю, скоро подадут чай.
Джэкки. Думаете, у них есть чай?
Ричард (встревожено). Конечно, есть. Должен быть.
Джэкки. Да? Ну тогда, наверное, остается только ждать.
Ричард (достает портсигар из кармана). Вы не возражаете, если я закурю?
Джэкки. Ничуть.
Ричард. Можно вам предложить?
Джэкки. Нет, спасибо.
Ричард (присаживаясь на левый край дивана). Я купил этот портсигар в Японии. Красивый, не правда ли?
Джэкки (берет портсигар, осматривает и возвращает Ричарду). Прелесть.
Они погружаются в безнадежное молчание.
По лестнице спускается Сорель и выходит на центр.
Сорель. Ричард, извините, ради Бога. Я не знала, что вы уже здесь. (Пожимают друг другу руки.)
Ричард. Мы здесь уже довольно давно.
Сорель. Какой ужас! Простите. Я была наверху.
Джэкки протискивается под их руками и встает перед Ричардом.
Ричард. Это мисс Коритон.
Сорель. О!
Джэкки. Как поживаете?
Сорель. Вы приехали к папе?
Ричард прикуривает сигарету.
Джэкки. Да.
Сорель. Он у себя в кабинете. (Отходит на центр.) Вам лучше подняться к нему.
Джэкки (беспомощно смотрит на Ричарда, потом подходит к Сорель и вцепляется ей в руку.) Я не знаю, как туда попасть.
Сорель (раздраженно). Хорошо, я вас провожу. Идемте! Ричард, подождите минуту. (Провожает Джэкки по лестнице.) По коридору, третья дверь налево.
Джэкки. Спасибо огромное. (Подавленно поднимается по лестнице.)
Сорель (снова спускается — Ричарду). Бедняжка выглядит до смерти напуганной.
Ричард. Стесняется, наверное.
Сорель. Надеюсь, папе она понравится. (Садится на правый край дивана.)
Ричард. Ответьте мне на один вопрос, Сорель: ваши родители знали, что я приезжаю? (Садится рядом с ней.)
Сорель. Конечно, они были очень рады.
Ричард. Недавно сюда спустилась довольно красивая женщина в большой шляпе и прошла в сад, ни говоря ни слова. С ней был какой-то молодой человек.
Сорель. Это, наверное, была мама. Мы очень независимая семья — в смысле, развлекаем своих гостей порознь.
Ричард. А, понимаю.
Короткая пауза.
Сорель. Как мило, что вы приехали.
Ричард. Я очень хотел приехать — я много думал о вас.
Сорель. Правда? Как это волнительно!
Ричард. Я не шучу. Вы такая оживленная, полная энергии и так отличаетесь от остальных.
Сорель. Я очень боюсь, что вам будет у нас скучно.
Ричард. Скучно! Почему?
Сорель. Ну, не знаю. Но вам ведь не будет скучно, правда? А если вы все-таки заскучаете, сразу же скажите мне, и мы займемся чем-нибудь необычным.
Ричард. Знаете, вы очень милы.
Сорель. Вовсе нет. (Поднимается и выходит на центр.) Просто у меня, как и у Саймона, наблюдается прискорбное и полное отсутствие каких бы то ни было манер. На самом деле, в этом виноваты папа с мамой: они всю жизнь занимались каждый своим искусством и совершенно не уделяли внимания приличиям, манерам и всему прочему. Я единственная в семье осознала это, и теперь стараюсь исправиться. Как бы мне хотелось быть светски-уравновешенной и справляться с трудными ситуациями, даже не меняясь в лице.
Ричард. Уверен, вы способны справиться с чем угодно.
Сорель (подходит к краю дивана, на котором сидит Ричард). Вот видите, вы всегда знаете, что сказать. Вы всегда знаете, что нужно сказать, и никто даже не подозревает, что вы на самом деле думаете. Это меня восхищает.
Ричард. Теперь я вообще боюсь открывать рот — что бы я не сказал, вы решите, что я просто стараюсь быть вежливым.
Сорель. Но вы на самом деле вежливы. Ах, если бы вы научили Саймона быть вежливым. (Снова садится рядом с Ричардом.)
Ричард. Боюсь, это Сизифов труд.
Сорель. А что, он вам не понравился?
Ричард. Я видел его только мельком.
Повисает неловкая пауза.
Сорель. Хотите посмотреть сад?
Ричард (привстает). С удовольствием.
Сорель. Нет, не стоит. Лучше после того, как подадут чай. (Еще одна пауза.) Спеть вам что-нибудь?
Ричард. Спойте, пожалуйста. Я с удовольствием вас послушаю.
Они оба встают. Сорель неохотно идет к роялю.
Сорель (медленно подходит к дивану). На самом деле мне совсем не хочется петь — я просто пытаюсь вас развлечь. Нет ничего легче, чем общаться где-нибудь в гостях, как например, вчера на танцах, но здесь, на своей территории, мне это дается с трудом.
Ричард (в недоумении). Простите.
Сорель. Нет-нет, то не ваша вина. Правда, не ваша — вы ведете себя очень мило и общительно. (Садится на диван.) Чем же нам заняться?
Ричард. Мне вполне нравится просто разговаривать (садится рядом с ней) с вами.
Пауза.
Сорель. Вы умеете играть в ма-йонг?