Элен (выходит на террасу). Какой восхитительный вид!
Генри. Почти такой же, как с нашей террасы.
Элен. Я думаю, лучше. Отсюда хорошо видна река.
Грейс (оглядывает комнату). Все это — твоя работа, Джильда?
Джильда. Да нет, я лишь внесла некоторые изменения. Всем руководил Эрнест.
Грейс. Когда он возвращается?
Джильда. Завтра.
Грейс (прогуливается по комнате). Красотища.
Джильда. Я забыла, что ты никогда у нас не бывала.
Генри. Держи, Грейс (протягивает ей стакан). Джильда…
Джильда (берет стакан). Спасибо, Генри.
Генри. Элен, будешь пить на террасе?
Элен. Нет, сейчас подойду (она возвращается в комнату, берет стакан, садится на диван).
Грейс (останавливается перед антикварным стулом). Где ты его взяла?
Джильда. В Италии. Мы ехали в Сиену и остановились в маленьком городке на ленч. Там он и стоял, ждал, чтобы его купили.
Грейс. Ты должна открыть магазин. С твоей репутацией ты заработаешь кучу денег.
Джильда. Это и есть мой магазин. Я зарабатываю достаточно, тем или иным способом.
Элен. Но вещи в этой комнате не продаются, так?
Джильда. Не продаются, за исключением картин. Они — Эрнеста.
Грейс (смеясь). То есть их можно купить!
Джильда. Возможно. За хорошую цену.
Генри. Да-да, за очень хорошую цену! Чью картину он продал отцу?
Джильда. Матисса.
Генри. Я могу сказать лишь одно, за такую цену он должен был получить двойного Матисса!
Джильда (улыбаясь). Одиннадцать тысяч долларов, не так ли?
Генри. Именно.
Джильда. Твоему отцу еще очень повезло, но ведь он всегда был везунчиком.
Грейс. Признавайся, что ты не прав, Генри.
Джильда. Пройдемся по квартире, Грейс?
Грейс. С удовольствием. Я уже составляю список того, что мне нравится, и скоро сделаю большой заказ.
Джильда. Начнем с террасы? Очень хорошая летняя мебель, кресла-качалки, полосатые навесы, растения в горшках…
Грейс. Я скорее умру, чем выйду на террасу. Там у меня закружится голова.
Джильда. А мне нравится стоять высоко над городом.
Элен. Мне тоже… чем выше, тем лучше.
Грейс. Какой это этаж?
Джильда. Тридцатый.
Грейс. Я однажды попала в пожар на шестом этаже. Мне пришлось спускаться по пожарной лестнице в ночной рубашке. С тех пор я живу только на первом этаже.
Элен. А как же грабители?
Грейс. Пусть будет пятьдесят ограблений, чем один пожар. Что ты будешь делать, если вспыхнет пожар, Джильда? Если он начнется ниже, скажем, в лифтовой шахте?
Джильда (указывая на дверь к комнатам слуг). За той дверью есть очень удобная пожарная лестница. Перила на ней такие широкие, что по ним можно даже съехать.
Грейс. Придет день, когда в этом городе произойдет сильнейшее землетрясения, и вы все, любители верхних этажей, посыплетесь на землю.
Генри. В таком случае, в момент землетрясения я б предпочел находиться здесь, а не на земле.
Джильда. Пойдем, я покажу тебе спальни.
Грейс. Они еще выше?
Джильда. Да, еще выше. Ничего, что мы оставляем вас вдвоем?
Элен. Можешь не волноваться.
Джильда (первой поднимаясь по лестнице). Генри, не стой с пустым стаканом. Повтори.
Генри. Спасибо. Повторю обязательно.
Джильда и Грейс исчезают за портьерой.
Генри (подходит к столу). Тебе налить?
Элен. Я еще не допила первый.
Генри. Дай мне обещание, Элен.
Элен. Какое?
Генри. Скажи, что никогда не будешь профессиональным декоратором.
Элен. Почему?
Генри. Не встречал ни одной женщины-декоратора, которая ни была бы акулой, а я их повидал сотни.
Элен. Ты думаешь, Джильда — акула?
Генри. Еще какая! Да ты загляни ей в глаза. Посмотри, как она взяла Грейс в оборот. А как фыркнула на меня из-за картины отца.
Элен. Сам виноват.
Генри. Как бы не так! Одиннадцать тысяч баксов за какую-то мазню! Пока я нашел только трех человек, которые сказали мне, что нарисовано на той картине, и все увидели разное.
Элен. Живопись — не по твоей части, Генри.
Генри. Будь уверена, особенно по такой цене!
Элен. Мне нравится современная живопись. Она приводит меня в восторг.
Генри. На что там смотреть?
Элен (с чувством превосходства). О новом всегда так говорят. Вспомни Вагнера.
Генри. Вагнер-то здесь причем?
Элен. Когда впервые зазвучала его музыка, все только и говорили, какая она ужасная.
Генри. И я того же мнения.
Элен. Глупо смеяться над тем, чего не понимаешь.
Генри. В последнее время ты слишком уж носишься по городу, Элен. Тебе бы побольше времени проводить дома.
Элен. Не знаю, как бы я пережила эту зиму, если бы не Джильда.
Генри. Не знаю, что бы она делала этой зимой, если бы не мы! Ты бы могла обставить квартиру ничуть не хуже ее. Зачем нам нужен весь этот испанский хлам?
Элен. Это не хлам, а очень красивые вещи. У нее потрясающий вкус, и это знают.
Генри. Это же сплошное надувательство, Элен! Сплошное надувательство!
Элен. Не пойму, что с тобой сегодня.
Генри. Жуткий вечер. Опера кошмарная, а теперь мы притащились сюда вместо казино. И только ради Джильды, которая почувствовала, что может заарканить очередную клиентку.
Раздается звонок в дверь.
Элен. Ты действительно думаешь, что она привела сюда Грейс лишь для того, чтобы что-нибудь ей продать?
Генри. Думаю.
Элен. Ох, Генри!
Генри. А ты так не думаешь?
Элен. Нет, разумеется, нет. У них и так много денег, им нет нужды зарабатывать таким образом.
Генри. По-другому они не умеют. Эрнест многие годы всучивает картины людям.
Элен. А почему нет? Они же хотят их купить. В конце концов, все что-то продают. Я хочу сказать…
Вновь звонят в дверь.
Генри. Они не держат слуг?
Элен. Полагаю, слуги уже легли спать.
Генри. Тогда я, пожалуй, открою дверь.
Элен. Да, открой.
Генри уходит в коридор. Элен пудрится. Из коридора доносятся голоса. Появляется Генри, за ним Отто и Лео, оба в сшитых по фигуре вечерних костюмах.
Генри. Миссис Фрайдман наверху… я ее позову.
Лео. Не стоит беспокоиться. Она все равно спустится, не так ли?
Генри. Да, она показывает миссис Торренс квартиру.
Отто. Торренс… Торренс! Как странно! Любопытно, не та ли это миссис Торренс, которую мы встретили в Йошиваре?
Лео. Очень может быть.
Генри. Это моя жена, миссис Карвер. Боюсь, я не знаю, как вас зовут.
Лео. Моя фамилия — Меркюри.
Элен (пожимает ему руку). Добрый вечер, мистер Меркюри.
Отто. А моя — Силвус.
Элен. Добрый вечер, мистер Силвус.
Лео (резко поворачивается к Генри и энергично пожимает ему руку). Добрый вечер, мистер Карвер.
Отто (так же энергично жмет руку Генри). Добрый вечер, мистер Карвер.
Генри. Хотите что-нибудь выпить?
Лео. Не то слово.
Генри (холодно). Спиртное вон там. Налейте, чего захочется.
Элен (пока Отто и Лео наполняют стаканы). Вы — давние друзья миссис Фрайдман?
Отто (обернувшись). Да, мы жили с ней долгие годы.