Литмир - Электронная Библиотека

– Джим, сэру Ричарду можно доверять. Он ещё ни разу никого из нас не подвёл. И в своей тёте тоже не сомневайся, – успокоил Том.

– А вдруг, там что-то серьёзное и она не успеет вернуться до бала? – сказал Джим и сам испугался своих слов.

– А что там могло случиться, Джим, не надо придумывать плохое, – опять стал успокаивать Том.

– Тётя сказала, что сэру Ричарду нужно будет уехать и его не будет на балу. Но куда пропала моя тётя, Том? Я ещё никогда так не волновался за неё, – Джим встал с кресла и стал ходить по комнате.

– Может надо написать ему? Где он живёт, ты знаешь? Ну не похитил же он её!.. – сказал Том и задумался.

– Я не знаю куда писать, Том. Я не знаю, где он живёт. Тётя сказала, что он пригласил её на нейтральную территорию. Может, надо было ехать с ней? – задумчиво сказал Джим.

– Нет, Джим, я всё же думаю, что с ней всё в порядке. И совсем скоро она объявится. Сядь, успокойся и попей чай, – сказал Том, приглашая друга к чаю.

8. Долгожданное возвращение

Прошло ещё два дня и тётя Кэтрин, наконец, вернулась. Она была в очень хорошем настроении. Встретил её Гарри.

– Гарри, дорогой, возьми мои чемоданы, – улыбаясь, сказала она Гарри.

Гарри вместе с лакеем принялся вытаскивать чемоданы. И в этот момент из дома вышел мистер Уиллер. Он не был в хорошем настроении. На его лице было какое-то смешение чувств: грусть, обида и смятение.

– Тётя! Ты, наконец, решила вернуться! Что случилось? Где ты была так долго?! Насколько я помню, уезжала ты без чемоданов, – сказал мистер Уиллер с ужасом в глазах, смотря, сколько чемоданов привезла его тётя.

– Джим, я так устала от дороги, давай зайдём в дом, и я всё расскажу. Пожалуйста, сделайте мне чай, – проговорила тётя Кэт, вытаскивая свой веер.

Ждать чай долго не пришлось.

– Тётя Кэт, я расстроен. Я думал, что ты вернёшься к вечеру того дня. Я не знал, где тебя искать. Я спать не мог! Пришлось пить чай с мелиссой, – расстроено сказал мистер Уиллер, – Ты встретилась с ним? Он тебя похитил? Где ты была? – тут его слова переходили в истерику.

– Джим, милый, всё хорошо. Я уже тут и со мной всё в порядке. Я встретилась с сэром Ричардом. Он отвез меня в своё имение в графстве Дорсет, – спокойно сказала тётя Кэт, сохраняя улыбку.

– В его имение?! Так ты всё это время была в соседнем графстве! И даже не могла о себе сообщить!? Я думал, что с тобой что-то случилось, тётя! – он сел в кресло и схватился за сердце, – Тётя, я состарюсь прежде вас из-за таких беспокойств, – сказал Джим, протянув руку к чаю.

Вошедший в это время Гарри, закатил глаза, увидев, какую сцену его господин устроил своей тёте.

– Господин, с вами всё в порядке? Может принести вам лекарства? – со скрываемой усмешкой сказал Гарри.

– Гарри, похоже, лекарства тут уже бессильны и твоему господину нужно в пастель, он совсем плох, – поддерживая юмор Гарри, сказала тётя Кэт.

– Со мной всё хорошо, но нервы ты мне подпортила. Тётя, рассказывай всё, я хочу всё знать. Ты была в его доме наедине с ним? – успокоившись, спросил Джим.

– Нет, Джим, он только отвез меня туда, а сам уехал. Ему пришлось, у него какие-то проблемы в Ирландии. В доме я была с его сёстрами, которые специально приехали, чтобы познакомиться со мной, – сказала тётя, отпивая чай.

– Хм… Я думал, что он живёт на севере страны. Какой у него там дом? – поинтересовался Джим.

– Джим, у него несколько имений по всей стране. А в Дорсете у него небольшой скромный двухэтажный домик на берегу пролива. Он специально отвёз меня именно туда, так как знает, что я люблю морской воздух. Джим, он передавал тебе привет и ещё подарки, – радостно сказала тётя.

– А что у тебя в багаже? – удивился Джим.

– Так как я приехала без своих вещей, его сёстры дали мне всё необходимое. Джим, там столько красивых мест! Мы ходили к замку Корфа, от которого мало что осталось. Мне очень там понравилось, Джим! – восхищенно сказала тётя Кэт.

– Я всё же не понимаю, как ты могла на целую неделю забыть обо мне, – грустно вздохнул Джим, и тут же со снисходительной улыбкой сказал, – Хотя, когда рядом сэр Ричард, ты обо всём забываешь.

Тут снова вошёл Гарри.

– Господин, ужин готов, – сказал Гарри.

– Джим, я переоденусь. А после ужина, давай разберём мои чемоданы, – весело сказала тётя.

– Хорошо. Гарри, что там на ужин? После всего услышанного нужно хорошо поесть, – устало сказал мистер Уиллер, поднимаясь с дивана.

– Швейцарский суп, варёная индейка с картофельным пюре, салат из огурцов и десерт, – перечислил весь список Гарри.

– Мм… Я как раз голодный. Гарри, скажи повару, что на завтра я хочу картофельные ленточки с чесночным соусом, – попросил мистер Уиллер, направляясь в столовую.

9. Да начнётся бал

День бала.

– Гарри! Где мои носки? Куда ты их опять убрал? – кричал на всю комнату мистер Уиллер.

– Я не трогал ваши носки, сэр, – тихонько сказал Гарри, заходя в комнату.

– Джимми, что ты так кричишь? Что ты ищешь? – тётя Кэт тоже пришла на его крик.

– Я не могу найти свои носки. Гарри их спрятал и не говорит куда, – на полном серьезе сказал мистер Уиллер.

– Джим, почему в твоей комнате такой беспорядок? Неудивительно, что пропали носки, – сказала тётя Кэт, с серьёзным лицом оглядывая комнату.

– Вчера вечером я кое-что искал, а света не было, – ответил ей Джим.

– Что же такое ты искал, что твои вещи по всей комнате лежат? – с удивлением спросила тётя Кэтрин.

– Я искал носки, чтобы сегодня их надеть. И еще трость, – сказал Джим, садясь на кровать.

– Носки? Но почему ты искал их вчера? У тебя нет других носков? А зачем тебе трость? Тебе тяжело ходить? —обеспокоенно сказала тётя Кэт, разглядывая ноги племянника.

– У меня есть другие носки, но я хотел именно эти. А трость мне нужна для солидности, – важно сказал Джим.

– Мой милый Джим, ты и так выглядишь солидно, для этого не нужно ходить с тростью. Гарри дорогой, пожалуйста, убери все эти вещи, похоже, они давно так разбросаны, – сказала тётя Кэт, глядя на Гарри.

Гарри кивнул в ответ. И принялся собирать вещи. И тут он что-то заметил за креслом на подоконнике.

– Господин, кажется, я нашёл ваши носки, – осторожно сказал Гарри.

– Где они? Где ты их нашёл? – вскочил Джим.

– Они лежат на подоконнике. Но как они тут оказались? – с удивлением Гарри повернулся к тёте Кэт, она заулыбалась в ответ.

– В самом деле, как они тут оказались!? С моими вещами происходит что-то странное, – серьёзно сказал Джим, действительно не понимая, как носки туда попали, – Но это не те носки, что я искал. Что ж, придётся надеть их.

– Сэр, позвольте я дам вам новые носки. Эти не первой свежести, – побеспокоился Гарри.

– Джим, я хочу, чтобы сегодня ты выглядел красиво, поэтому хочу предложить надеть то, что я тебе дам. Один костюм я тебе привезла, а другой передал тебе сэр Ричард. Выбери из них, – мило улыбаясь, сказала тётя Кэт.

– Передал мне костюм? – удивился Джим, – У сэра Ричарда хороший вкус в одежде. Я не откажусь от его подарка! Спасибо, тётя Кэт! Только я не понял, зачем тебе, чтобы я красиво выглядел? Что ты задумала? – прищурился Джим, понимая, что у тёти какой-то план.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

4
{"b":"840444","o":1}