* * *
— Вот это да! Кухня выглядит потрясно! Я бы здесь даже что-нибудь смог приготовить.
Услышав комплимент Джаспера, я забыла, что сижу грязная, взмокшая и усталая от поистине титанических усилий, которые мне пришлось приложить. Шквал совершенно случайных предметов, наводнявших кухню Доди, отнял у меня несколько часов. Я провела весь день, пробивая себе путь к свободе. Но теперь, когда все было сделано, Джаспер оказался прав: кухня и впрямь выглядела замечательно — чистенькая и готовая к использованию. Даже дети мне немного помогли, хотя без ворчания не обошлось. Теперь Пейдж что-то раскрашивала, а Джордан играл на полу с обнаруженными машинками.
— Ты только глянь, Джаспер! Теперь на моих полках есть ярлыки! — Доди выглянула из двери кладовой, ухмыляясь и жестикулируя.
Джаспер протиснулся мимо нее и заглянул в кладовку:
— А как ты их сделала?
— Специальной машинкой.
— У тебя есть машинка для маркировки?
Я уперла руки в боки:
— У каждого должен быть персональный маркировщик!
Когда Джаспер засмеялся, Доди вышла.
— Не могу не признать, ты обладаешь весьма неожиданными навыками, — сказал он.
— Вот спасибо. Слушай, не мог бы ты приготовить что-нибудь на ужин? Я проголо…
Мои слова прервал свист рассекаемого воздуха, вопль и отвратительный на слух шлепок. Это Доди споткнулась, выходя из кухни, влетела обратно с силой пушечного ядра, ударилась головой об угол стола и с глухим стуком кулем рухнула на пол.
— Доди!
— Мама!
Мы с Джаспером оказались рядом с ней одновременно. Из рассеченного виска Доди сочилась кровь. Мне стало дурно. Я с трудом переношу вид крови. Однажды, порезавшись при бритье ног, я чуть не набрала 911.
— О, боже, — прошептала Доди, зажимая рану.
— Тетя Доди, ты в порядке? — спросила Пейдж. — Мама, мы просто играли тут, и она наступила на грузовик Джордана.
Я обернулась и увидела, что мой сын держит в руках сломанную машинку.
— Тетя Доди поломала мой глузовик. — Его губенки дрожали.
Кровь стекала по тетиной щеке. Мой желудок сжался. Я с усилием сглотнула.
— Пейдж, неси кухонное полотенце. Быстрее!
— Со мной все в порядке, — слабо простонала Доди склонившемуся над ней Джасперу.
— Мама, дай мне взглянуть.
Прямо вдоль линии волос тянулась дюймовая рана. Кожа вокруг стянулась.
— Ох, скажите, что это не мои мозги вытекают…
У меня возникло чувство, что комната вертится вокруг, и я попыталась кое-как сохранить равновесие. Я ни за что себе не прощу, что Доди пострадала, но сейчас важнее было не упасть в обморок. Пейдж сунула мне полотенце, которое я передала Джасперу. Тот осторожно обернул его вокруг головы матери.
— Перестаньте суетиться, вы оба, — сказала она. — Я всего лишь хлопнулась башкой. Сейчас кровь остановится.
— Мне так жаль, Доди, — пролепетала я. — Это я во всем виновата.
— Да в чем же ты виновата, дорогуша? Ты же меня не толкала. — Она скользнула по мне взглядом. — Правда?
— Нет, но мне не стоило позволять детям бросать тут игрушки.
Губы Джордана задрожали еще сильнее.
— Плости, тетя Доди! — Слезы хлынули из его глаз.
— Это чепуха, дорогой. — Она притянула мальчика поближе. — Ты не виноват. Это просто несчастный случай.
Джаспер продолжал держать на ее голове полотенце.
— Мама, я думаю, тебе придется наложить швы, — произнес он. — Рана довольно глубокая.
Швы? Мне стало совсем худо. Тетя пригласила нас домой, возилась, точно с блудными детьми, и вот полюбуйтесь — все кончилось тем, что она лежит с раскроенной головой!
— Поехали в больницу, — Джаспер потянулся, чтобы поднять ее.
Но она воспротивилась:
— Ну уж нет. Сегодня вечер пятницы, мы с девочками собирались поиграть в покер. И мне нужно отыграть у Аниты Паркер шесть долларов, а не тащиться куда-то, где полно народу.
— Прекрати упрямиться, — возразил Джаспер. — Я не раз умудрялся порезаться и понимаю, когда надо зашивать, а когда само пройдет. Мы едем в больницу.
Она помотала головой, капли крови брызнули на ковер. Я отвела взгляд. Вампир из меня вышел бы просто никуда не годный.
— Нет, я не хочу, — заявила Доди. — Но если тебе так надо, ты можешь позвать доктора Пуллмана.
Доктор Пуллман жил через несколько домов отсюда. Доди обращалась к нему, если у кого-то из членов семьи внезапно начиналась лихорадка, загадочная сыпь или что-то случайно застревало в носу.
— А ты помнишь номер его телефона? — спросил Джаспер.
Голова Доди откинулась назад, глаза затуманились.
— Боже мой, вы только взгляните на паутину на потолке. Сэди, удивительно, как ты могла это пропустить, — простонала она.
Джаспер посмотрел на меня:
— Ты можешь сбегать и позвать его? Мы, скорее всего, все-таки доедем до больницы, но пусть он пока что осмотрит ее.
Я кивнула, поднимаясь, ноги у меня тряслись. Я с радостью побежала за доктором Пуллманом, просто чтобы не видеть всего этого. Доди была бледной, как привидение, и с каждой секундой ей становилось все хуже. Я промчалась по улице и уже через пару минут оказалась на шикарном кирпичном крыльце доктора Пуллмана.
По обе стороны от двери стояли узорчатые цветочные горшки, но цветы в них завяли и успели высохнуть, тем самым резко контрастируя с окружающей зеленью. Я нажала на кнопку звонка и тут заметила, что моя рубашка перепачкана кровью. Оставалось надеяться, что доктор Пуллман помнит меня еще с прошлого лета и не примет за маньяка-убийцу. Я быстренько оправила помявшиеся шорты и даже подправила хвост на голове, будто эта небольшая деталь могла иметь какое-то значение.
Ко мне подошла пушистая серая кошка и окинула высокомерным взглядом.
— Привет, киса, — произнесла я.
Вид у нее был такой презрительный, какой может быть только у кошек. Она явно считала, что общение со мной ниже ее достоинства.
— Вот сволочь, — буркнула я, пытаясь продемонстрировать превосходство человека над животным.
И как раз в тот момент, как это слово вырвалось и повисло в воздухе, дверь открылась и передо мной предстал не кто иной, как Бегущий Человек! Мои глаза стали огромными и, подозреваю, челюсть отвисла. Я, похоже, выглядела как восьмилетний скептик, который внезапно узрел Санту, выгружающего подарки под его елку.
Ничего себе! Вид с Додиной террасы вовсе не передавал всей правды о нем. Он оказался куда выше, чем думалось, и волосы были вовсе не такими темными, как казалось издали. Разве что мышцы — да, они были повсюду. Мои щеки запылали, и я просто застыла столбом перед ним. Он смотрел на меня выжидающе и вполне дружелюбно, пока не заметил кровь на рубашке.
— С вами все в порядке? Я могу чем-нибудь помочь?
Я истерически захихикала и ничего не могла с этим поделать — слишком я устала и перенервничала. Вот идиотка. Я вытерла о себя руки.
— Я… в порядке. Просто ищу дом доктора Пуллмана. — Чуть отклонившись назад, я попыталась взглянуть на номер дома.
Кошка шагнула внутрь с грацией танцовщицы из кабаре и демонстративно повернулась ко мне задом, будто спрашивая: «Ну и кто из нас круче?»
Бегущий Человек нахмурился:
— Это и есть дом доктора Пуллмана, но, боюсь, его сейчас тут нет.
— Что?!
Погодите. Это что, не шутка? Он и правда говорит с акцентом? Это нечестно. И еще ямочки. А ведь он даже не улыбается. Акцент и ямочки? Это автоматически переводило его в категорию альфа-самцов. Знаете, тот необычайно редкий тип мужчин, при виде которых с любой девушки чуть ли не сами спадают трусики… Господи, Сэди! Сейчас же возьми себя в руки. Речь идет о жизни Доди!
— А вы не знаете, когда он вернется? Моя тетя наступила на грузовик, и ей нужно наложить парочку швов.
— Наступила на грузовик? — Его красивые зеленые глаза удивленно расширились. — Вы хотите сказать, попала под грузовик?
Я помотала головой:
— Нет. Наступила на грузовик. Игрушечный. Споткнулась и ударилась о стол.