Литмир - Электронная Библиотека

– Дев. Кажется, я видела, как он забежал сюда.

– Вроде бы сегодня приятный денёк… – продолжал запинаться Бастор. – То есть… наверняка приятный. Я тут у себя целыми днями света белого не вижу. Может, вся неделя была приятной, а я и не знаю… – Он рассмеялся странным пронзительным смехом, а потом случайно снёс со стены целый ворох железных лопат для угля. Они с грохотом посыпались на пол. Бастор извинился. Семь раз.

Дев понял, что это его шанс.

Согнувшись, он покрался вперёд, прячась за мебелью, пока не оказался у матери за спиной. Выскочив в дверь прежде, чем она его заметила, мальчик понёсся по улице – обратно по мрачным проулкам Нижнего Эдема к залитым солнцем улицам Среднего.

Назад на рыночную площадь.

Когда Дев наконец остановился перед лавкой Зеригольда, ноги у него уже отваливались, а лёгкие горели. Вокруг начала собираться толпа. Люди затыкали носы из-за жуткой сырной вони. Сквозь них к Деву протолкался Сэм. С победным видом он, высоко подняв, нёс большой промасленный механический насос.

– Капитан Сэм прибыл, сэр! Я добыл его, Дев! Видишь? Снял с одного из деревенских генераторов, как ты и сказал. Миссия выполнена!

– Великолепная работа, капитан! – отсалютовал Дев. Фервус одобрительно мемекнул из-под его подмышки. Сэм даже взвизгнул от восторга.

Затем толпа расступилась, чтобы пропустить Реджинальда. Он толкал тачку, на которой восседала Элис, держа в руках целый ворох длинных гибких шлангов, похожих на змей.

– Задание выполнено, – сказал Реджинальд, свалив Элис вместе со шлангами на землю.

– Так точно! – довольно выкрикнула девочка.

Флембер - i_031.jpg

– Мы сходили за ними в твою мастерскую, – отрапортовал Реджинальд, стирая пот со лба под дуршлагом. – Тачка и шланги. Мы бежали всю дорогу, остановились только два раза на отдых и один раз на туалет.

– Отлично, просто отлично! – похвалил Дев. Он наконец отпустил Фервуса, взял насос и пристроил его на тачку, привязав верёвкой. Затем мальчик присоединил к насосу шланги.

– Мися завешена! – раздался тоненький голосок Арто, когда она протиснулась между собравшимися кругом людьми. Малышка прикатила колесо – такое большое, что её почти не было за ним видно.

– Супер! Последний штрих! Колесо от телеги. Великолепная работа, Арто! – обрадовался Дев.

В волосах у Арто торчали веточки и листочки, а на лице прибавилось царапин. Но она гордо улыбалась во все свои четыре зуба.

– А главное, очень вовремя, – заметил Дев и присмотрелся к своей тени. – Сейчас как раз… без десяти восемь. Магазин скоро откроется!

И не теряя больше ни секунды, Дев принялся доделывать своё устройство, сгибая трубки, соединяя части друг с другом и укрепляя конструкцию. Наконец он повесил перед всем этим морковку на верёвочке. Не прошло и нескольких минут, как странное приспособление было готово.

Флембер - i_032.jpg

Ну, почти готово.

Дев схватил самый толстый и длинный шланг, который выходил из задней части устройства, и побежал к фонтану. Он почувствовал, как в его сердце разгорается огонь. «Должно сработать, – подумал мальчик, вприпрыжку возвращаясь к своему изобретению. – Должно, просто обязано сработать».

И тут Дев увидел брата. От энтузиазма, только что переполнявшего его, не осталось и следа.

– Так и думал, что весь этот сырный кошмар – твоих рук дело. – Санторо был одет в униформу Гильдии Юных – шлем с пером, длинную синюю тунику и элегантные сапоги с пряжками. – Правда, обычно из-за твоих дурацких экспериментов страдаешь ты один, а теперь что? Превратил магазинчик бедного Зеригольда незнамо во что! Ты настоящий враг народа, Дев! Гильдия таких вещей не потерпит.

Флембер - i_033.jpg

– Я пытаюсь всё исправить, – буркнул Дев.

Под длинной фиолетовой чёлкой Санторо собралась хмурая гримаса.

Старшие члены Гильдии – продавцы из лавок, рабочие и обычные деревенские жители – со всех сторон стекались на площадь. Сейчас они не были одеты в синие туники и не размахивали мечами, как тогда, когда Дев слишком близко подлетел к Стене.

«Ну отлично, – вздохнул Дев. – Их тут только не хватало».

Не теряя времени даром, Дев схватил Фервуса и понёс его к морковке. Козлик потянул носом, принюхиваясь, и замахал в воздухе копытцами.

– Дев!

Санторо и Дев разом обернулись на голос матери. Она с трудом забиралась на холм, совсем запыхавшись.

– Дев… Ух! Что… Ох! Ты… Уф! Задумал?

– Я пытаюсь всё исправить, – снова повторил мальчик и, не дожидаясь ответа, сунул Фервуса внутрь колеса. Козлик, желая добраться до морковки, которая висела в нескольких сантиметрах от его носа, подался вперёд и стал перебирать ногами. Копытца раскрутили колесо. Колесо запустило насос.

Устройство ожило.

Глава 5

Сыросмыватель на Козлиной Тяге

Флембер - i_034.jpg

– Я назову это… Сыросмыватель на Козлиной Тяге! – воскликнул Дев под перестук своего гениального изобретения. – Новое слово в уборке! Он в мгновение ока очистит здание от сыра!

ИЗОБРЕТЕНИЕ 499: СЫРОСМЫВАТЕЛЬ НА КОЗЛИНОЙ ТЯГЕ

Флембер - i_035.jpg

Роза Плесневель с сомнением взглянула на него из-под шлема Гильдии.

– И к-как же он это сделает?

– Да, Дев, – с издёвкой спросил Санторо, – скажи нам, как?

Но ответить Дев не успел. Длинный шланг, тянущийся от машины к фонтану, уже начал извиваться между его ног. Вода втягивалась в насос, разгоняя поршни всё быстрее и быстрее. Затем она под напором ударила из другого шланга. Толпа разом вскрикнула и подалась назад.

– Эй! Чаво вы все забыли у моего магазина? – Сгорбленная, тщедушная фигура Зеригольда Кисломордого появилась в дверях лавочки. И в этот момент из Сыросмывателя выстрелили четыре мощные струи воды. Первая сшибла Зеригольда, и он отлетел назад с озадаченным воплем.

Флембер - i_036.jpg

Вторая ударила в покрытую сыром стену, сметая стоявший перед ней и тоже покрытый сыром антиквариат.

– Работает! – ахнул Дев. – Сыросмыватель чистит лавку Зеригольда!

Дев светился от гордости не хуже бананового ночника. Он отступил на шаг, чтобы восхититься своим гениальным творением. Да, оно было шумновато и выглядело довольно неуклюже, но – святые сосиски! – оно работало!

– Что это за штуковина такая?

Дев заметил бабушку, ковылявшую к нему сквозь водяную дымку.

– Я тут убираюсь, – довольно заявил Дев.

– Какой же ты сегодня молодец, – похвалила внука Вентилло. – Сначала сделал мне лампочку. – Она показала на светящийся банан, прикреплённый к её шлему. – А теперь это. Ты заслужил награду.

– Ну что ты, ба, – рассмеялся Дев. – Я просто хотел помочь.

– Глупости! Одно доброе дело хорошо, а два – лучше. Вот, раз она так тебе по душе, бери сколько хочешь. – И Вентилло протянула мальчику целый ящик спелой оранжевой морковки.

Глаза Дева расширились от ужаса.

– Только не морковь, она отвлечёт козла! – Он попытался сунуть ящик обратно бабушке, молясь, чтобы Фервус не унюхал угощение. – Мне больше не нужно, пожалуйста, унеси её поскорее!

– Нет-нет-нет, ты же от этой морковки глаз не мог отвести, возьми хоть пучок, – настаивала Вентилло.

– Наверное, сейчас не самый удачный момент, бабуля, – сказал появившийся вдруг рядом с ней Санторо. Одной рукой он приобнял бабушку за плечи, а второй взял у неё ящик. – У нас тут сейчас… дела. Давай я провожу тебя вместе с морковкой домой.

5
{"b":"837658","o":1}